without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Становление, утверждает он, происходит путем естественного прогресса, который осуществляется через проявление следующих друг за другом противоположностей и их постоянное примирение.Daß alles Werden in natürlichem Fortschritt verläuft und daß der Fortschritt sich im Auftreten von aufeinander folgenden Gegensätzen und in ihrer jedesmaligen Versöhnung verwirklicht!Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Расслабляющий пессимизм и пассивное примирение с неизбежной судьбой должны охватывать все более широкие круги населения.Ein lähmender Pessimismus und tiefe Resignation mit einem unabänderlichen Schicksal soll immer weitere Kreise der Bevölkerung erfassen.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Пошли корыстные примирения, намеки, обещания.Es gab selbstsüchtige Versöhnungen, geheime Abmachungen und feierliche Versprechen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Во время одной из попыток примирения, когда он поднялся по лестнице, открыл дверь и вошел в комнату Отто, тот, повернувшись к нему, спросил: "В чем дело?" Отто был прав: в чем дело?Und wenn er zu einem der Versöhnungsversuche wirklich hinaufgestiegen war, Ottos Tür geöffnet hatte, eingetreten war, drehte Otto sich um und fragte: >Was soll's?< Otto hatte recht: was sollte es.Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehnBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974Бильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. Черная
На все вопросы младший брат дал толковые ответы, разве что Ольгу вспоминал долго и о примирении говорил неубедительно, а попросту говоря – врал как адвокат.Auf alle Fragen gab der kleine Bruder geflissentlich Auskunft, sogar über Olga ließ er sich des Langen und Breiten aus und sprach vage von Aussöhnung - kurz gesagt, er log wie ein Anwalt.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
примирение сторон
Einigung der Beteiligten
примирение сторон
Einigung der Prozeßparteien
примирение интересов
Interessenausgleich
переговоры о примирении
Abfindungsverhandlung
попытка примирения
Aussöhnungsversuch
попытка примирения
Befriedungsversuch
стремление к примирению
Einigungsbestrebung
предложение о соглашении или примирении
Einigungsvorschlag
урегулирование примирением
Kulanzregelung
попытка добиться примирения сторон
Sühneversuch
орган примирения
Vergleichsbehörde
орган примирения по делам частного обвинения
Vergleichsbehörde in Privatklagesache
попытка примирения
Vermittlungsversuch
попытка примирения сторон
Aussöhnungsversuch
Word forms
примирение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | примирение, *примиренье | примирения, *примиренья |
Родительный | примирения, *примиренья | примирений |
Дательный | примирению, *примиренью | примирениям, *примиреньям |
Винительный | примирение, *примиренье | примирения, *примиренья |
Творительный | примирением, *примиреньем | примирениями, *примиреньями |
Предложный | примирении, *примиренье | примирениях, *примиреньях |