without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
присоединиться
sich anschließen (непр.) (к чему-либо - D, an A); beitreten (непр.) vi (s) (D) (к организации, договору)
Examples from texts
Не собирался ли он присоединиться к наемникам?Suchte er mit den Söldnern Fühlung?Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Он заявил, что хочет присоединиться к наемникам, ибо Республика уже давно угрожает его владениям.Er erklärte, er sei gekommen, um sich mit den Söldnern zu verbünden. Die Republik bedrohe seit langem sein Reich.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Самые храбрые спешили присоединиться к наемникам.Die Tapfersten hatten sich auf der Stelle den Söldnern angeschlossen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Скоро все кликисские роботы будут восстановлены и готовы присоединиться к борьбе, вместе с новыми земными компи.Es dauert nicht mehr lange, bis alle Klikiss-Roboter geborgen und für den Kampf bereit sind, zusammen mit den modifizierten Kompis auf der Erde.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
– Если бы я вздумал присоединиться к какому‑нибудь культу, пожалуй, сейчас самый подходящий случай, – произнес Гант, глядя на небеса и адаптируя глаза к яркому солнечному свету."Falls ich je irgendeine Neigung zur Religiosität empfinden könnte, dann jetzt, denke ich", sagte Gant und schirmte die Augen vor dem strahlenden Sonnenlicht ab, als er in den Himmel starrte.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Ему сослужили те же клирики, что и накануне, к которым присоединился датский священник Павел (Себбелов), присутствовал также архимандрит Тихон (Лундель) из сербской церкви в Кристианстаде (Швеция).Mit ihm zelebrierten dieselben Priester wie am Vorabend, zu denen sich noch der dänische Priester Paul Sebbelov gesellte, und anwesend war Archimandrit Tichon (Lundell) aus der serbischen Kirche in Kristianstad in Schweden.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Галлы с Автаритом присоединились к цизальпинским воинам, чей язык они понимали.So schlossen sich die Gallier unter Autarit den Zisalpinern an, deren Sprache sie verstanden.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Церковь была слишком историческим, организованным и менее всего религиозным учреждением, она полностью подпала под влияние духа времени и присоединила к догмам национализма и практического понимания действительности еще и религию.Allzusehr historische und organisierte und zu wenig unmittelbar religiöse Gemeinschaft, erlag sie selber dem Geiste der Zeit und vermengte die Dogmen des Nationalismus und des Wirklichkeitssinnes mit der Religion.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Не включайте никакие шнуры питания в розетки, пока не присоедините все кабели устройств.Schließen Sie erst die Einheitenkabel an, bevor Sie die Netzkabel in die Netzsteckdosen stecken.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
Поэтому он присоединил к ним другие мучения, которые,будучи взяты сами по себе, также не способны возбудить сильного сочувствия, но в сочетании с этими муками приняли особый характер и облагородили физические страдания.Er verband sie daher mit andern Übeln, die gleichfalls für sich betrachtet nicht besonders rühren konnten, die aber durch diese Verbindung einen ebenso melancholischen Anstrich erhielten, als sie den körperlichen Schmerzen hinwiederum mitteilten.Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLaokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold EphraimЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Шрам с Гантом последовали его примеру, и все трое присоединились к Торну и Фетану, те как раз прослушивали радиопереговоры, воспользовавшись наушниками частично разобранного шлема Патрана.Narbengesicht und Gant folgten ihm schnell, und alle drei gesellten sich zu Thorn und Fethan, die sich mit Hilfe von Thorns teilweise zerlegtem Funkhelm Gespräche anhörten.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
К ним присоединились еще другие, и варвары узнавали в них своих бывших соратников.Andre Trupps kamen näher heran. Man erkannte alte Gefährten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Она быстро вскочила и присоединилась к одной из работниц.Sofort sprang sie empor und schloß sich einer Honigträgerin an.Бонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиBonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & LoefflerПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Хотя ничто не обязывало его бывать здесь, Петер все же присоединялся к ним каждую неделю.Zwar lud man Peter nie offiziell ein, aber trotzdem kam er einmal in der Woche hierher.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Но он ошибся. Выйдя на опушку, он увидел, как вдалеке к малышу присоединился другой всадник, статный с виду, и оба уже въезжали в ворота Керепеса.Er hatte sich geirrt, denn aus dem Gebüsch heraustretend, gewahrte er ganz in der Ferne, wie noch ein anderer stattlicher Reiter sich zu dem Kleinen gesellte und wie nun beide in das Tor von Kerepes hineinritten. -Гофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберHoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberКlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
beitreten
translation added by Nikita Karawadjo
Collocations
готовый присоединиться
anschlußwillig
присоединиться к чему-либо
dazukommen
присоединиться к господствующей идеологии
gleichschalten
присоединиться друг к другу
zueinandergesellen
присоединять в качестве аффикса
affigieren
последовательно присоединять
aneinanderreihen
присоединенное предприятие
angegliedertes Unternehmen
насильственно присоединять
annektieren
присоединенная кассационная жалоба
Anschlußberufung
присоединяемая нагрузка
Anschlußwert
присоединяемые слова
Apodosis
присоединившаяся страна
assoziiertes Land
присоединять к церковной общине
einpfarren
присоединять штепселем
einstecken
присоединять воду
hydratisieren
Word forms
присоединить
глагол, переходный
Инфинитив | присоединить |
Будущее время | |
---|---|
я присоединю | мы присоединим |
ты присоединишь | вы присоедините |
он, она, оно присоединит | они присоединят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он присоединил | мы, вы, они присоединили |
я, ты, она присоединила | |
оно присоединило |
Действит. причастие прош. вр. | присоединивший |
Страдат. причастие прош. вр. | присоединённый |
Деепричастие прош. вр. | присоединив, *присоединивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | присоедини | присоедините |
Побудительное накл. | присоединимте |
Инфинитив | присоединиться |
Будущее время | |
---|---|
я присоединюсь | мы присоединимся |
ты присоединишься | вы присоединитесь |
он, она, оно присоединится | они присоединятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он присоединился | мы, вы, они присоединились |
я, ты, она присоединилась | |
оно присоединилось |
Причастие прош. вр. | присоединившийся |
Деепричастие прош. вр. | присоединившись, присоединясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | присоединись | присоединитесь |
Побудительное накл. | присоединимтесь |
Инфинитив | присоединять |
Настоящее время | |
---|---|
я присоединяю | мы присоединяем |
ты присоединяешь | вы присоединяете |
он, она, оно присоединяет | они присоединяют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он присоединял | мы, вы, они присоединяли |
я, ты, она присоединяла | |
оно присоединяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | присоединяющий | присоединявший |
Страдат. причастие | присоединяемый | |
Деепричастие | присоединяя | (не) присоединявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | присоединяй | присоединяйте |
Инфинитив | присоединяться |
Настоящее время | |
---|---|
я присоединяюсь | мы присоединяемся |
ты присоединяешься | вы присоединяетесь |
он, она, оно присоединяется | они присоединяются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он присоединялся | мы, вы, они присоединялись |
я, ты, она присоединялась | |
оно присоединялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | присоединяющийся | присоединявшийся |
Деепричастие | присоединяясь | (не) присоединявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | присоединяйся | присоединяйтесь |