without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
пристегнуть
anknöpfen vt (на пуговицу); anschnallen vt (пряжкой)
Examples from texts
Он был пристегнут, но оказался погребенным под машиной.Er war angegurtet, aber das Auto begrub ihn unter sich.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
– Положите свои пожитки да пристегнитесь ремнями к сиденьям.»Werft das Gepäck irgendwohin und schnallt euch an.«Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Она хотела было рекомендовать своему пассажиру пристегнуться ради безопасности, но передумала.Sie überlegte, ob sie den zweiten Menschen an Bord anweisen sollte, sich zur Sicherheit anzuschnallen, verwarf die Idee jedoch.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
– Как раз вовремя, – произнес Гант и, схватив драконида за руку, едва ли не усадил его в кресло, затем пристегнулся сам."Perfektes Timing", fand Gant, packte Narbengesicht und zog den Drachenmann auf einen Sitz herunter, ehe er sich selbst anschnallte.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Файнхальс пристегнул вещевой мешок к поясу и, широко зашагав, догнал унтер-офицера. – Давай помогу! – сказал он. – Что там у тебя в чемодане?Feinhals knöpfte seine Tasche am Tragegurt fest, machte einen großen Schritt, um den kleinen Unteroffizier einzuholen: "Gib her", sagte er, "was ist denn da drin?"Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du AdamWo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987
Дэвиду бросились в глаза два бластера, пристегнутые к поясу.An seinem tiefsitzenden Gürtel hingen deutlich sichtbar zwei Blaster.Азимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерAsimov, Isaac / Lucky StarrLucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.Дэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991
Из рук он не выпускал новенький красный портфель, который для большей сохранности пристегнул цепочкой к руке.Seine neue rote Aktentasche hielt er fest an den Körper gepreßt. Für alle Fälle hatte er sie mit einem Kettchen am Handgelenk befestigt.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
– Давайте‑ка пристегнемся, – сказал Кормак.Cormac wartete einen Augenblick ab und sagte dann: "Schnallt euch an.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
anlegen
translation added by anna_dushutina
Collocations
пристегивать постромками
ansträngen
концы которого пристегиваются пуговицами
Button-down-Hemd
пристегивающаяся подкладка
Einknöpffutter
пристегивать пряжкой
schnallen
Word forms
пристегнуть
глагол, переходный
Инфинитив | пристегнуть |
Будущее время | |
---|---|
я пристегну | мы пристегнём |
ты пристегнёшь | вы пристегнёте |
он, она, оно пристегнёт | они пристегнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пристегнул | мы, вы, они пристегнули |
я, ты, она пристегнула | |
оно пристегнуло |
Действит. причастие прош. вр. | пристегнувший |
Страдат. причастие прош. вр. | пристегнутый, пристёгнутый |
Деепричастие прош. вр. | пристегнув, *пристегнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пристегни | пристегните |
Побудительное накл. | - |
Инфинитив | пристегнуться |
Будущее время | |
---|---|
я пристегнусь | мы пристегнёмся |
ты пристегнёшься | вы пристегнётесь |
он, она, оно пристегнётся | они пристегнутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пристегнулся | мы, вы, они пристегнулись |
я, ты, она пристегнулась | |
оно пристегнулось |
Причастие прош. вр. | пристегнувшийся |
Деепричастие прош. вр. | пристегнувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пристегнись | пристегнитесь |
Побудительное накл. | - |
Инфинитив | пристёгивать |
Настоящее время | |
---|---|
я пристёгиваю | мы пристёгиваем |
ты пристёгиваешь | вы пристёгиваете |
он, она, оно пристёгивает | они пристёгивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пристёгивал | мы, вы, они пристёгивали |
я, ты, она пристёгивала | |
оно пристёгивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пристёгивающий | пристёгивавший |
Страдат. причастие | пристёгиваемый | |
Деепричастие | пристёгивая | (не) пристёгивав, *пристёгивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пристёгивай | пристёгивайте |
Инфинитив | пристёгиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я пристёгиваюсь | мы пристёгиваемся |
ты пристёгиваешься | вы пристёгиваетесь |
он, она, оно пристёгивается | они пристёгиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пристёгивался | мы, вы, они пристёгивались |
я, ты, она пристёгивалась | |
оно пристёгивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пристёгивающийся | пристёгивавшийся |
Деепричастие | пристёгиваясь | (не) пристёгивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пристёгивайся | пристёгивайтесь |