without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
притихать
still werden; verstummen vi (s) (о звуках); sich legen (о ветре); sich beruhigen (успокоиться)
Examples from texts
Одним из тех, кто не притих, был Гутар.Einer, der sich nicht hatte stören lassen, war Goutard.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
К следующему ковру мы подходим, невольно притихнув, – ведь правда? – замечая, как сосредоточенна женщина: она сплетает венок, маленькую цветочную корону.Geht man nicht unwillkürlich leiser zu dem nächsten Teppich hin, sobald man gewahrt, wie versunken sie ist: sie bindet einen Kranz, eine kleine, runde Krone aus Blumen.Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeDie Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer MariaЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005
Напротив, в нашем закрытом притихшем городе они звучали глухо, как в подземелье.Nein, sie erklangen hohl in der verschlossenen, schweigenden Stadt.Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
«Карл» немного притих, но все еще рычал как дикий зверь.Karl wurde leiser, aber sein Röhren war immer noch das eines wilden Tieres.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Add to my dictionary
притихать
Verbstill wérden; verstúmmen; sich légen; sich berúhigen
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
притихнуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | притихнуть |
Будущее время | |
---|---|
я притихну | мы притихнем |
ты притихнешь | вы притихнете |
он, она, оно притихнет | они притихнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он притих | мы, вы, они притихли |
я, ты, она притихла | |
оно притихло |
Причастие прош. вр. | притихнувший, притихший |
Деепричастие прош. вр. | притихнув, притихши, *притихнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | притихни | притихните |
Побудительное накл. | притихнемте |
Инфинитив | притихать |
Настоящее | |
---|---|
я притихаю | мы притихаем |
ты притихаешь | вы притихаете |
он, она, оно притихает | они притихают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он притихал | мы, вы, они притихали |
я, ты, она притихала | |
оно притихало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | притихающий | притихавший |
Деепричастие | притихая | (не) притихав, *притихавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | притихай | притихайте |