without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
прихватывать
разг.
(с собой) mitnehmen (непр.) vt
(привязать, связать) (lose) zusammenbinden (непр.) vt; flüchtig annähen vt (приметать)
(морозом) Frost abbekommen (непр.)
Polytechnical (Ru-De)
прихватывать
(сваркой) anheften, heften сварка
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Лица прихватило заревом витринных огней, смех тек из распяленных ртов, как гной из открытых ран.Und ihre Gesichter waren voll von dem Licht, das aus den Schaubuden kam, und das Lachen quoll aus ihren Munden wie Eiter aus offenen Stellen.Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeDie Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer MariaЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005
Вы третий на моей памяти человек, догадавшийся прихватить пряности.Sie sind der dritte Mensch, an den ich mich erinnern kann, der auf die Idee kommt, uns Gewürze mitzubringen."Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Он направился наверх, по пути прихватив брошенный Шрамом мешок с запасными кислородными баллонами.Er tat ein paar Schritte und hob die Tasche mit den leeren Sauerstoffflaschen auf, die Narbengesicht weggeworfen hatte.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Тут Готтфрид вынул из кармана завернутую бутылку и протянул ее мне: – Вот, Робби, прихвати с собой.Als die Lokomotive anzog, griff Gottfried in die Tasche und reichte mir eine eingewickelte Flasche hinauf. »Hier, Robby, nimm das mal.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Ткач с женой ушли, прихватив корзинку.Der Weber nahm das Körbchen und verließ mit seiner Frau den Raum.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
прихватить
глагол, переходный
Инфинитив | прихватить |
Будущее время | |
---|---|
я прихвачу | мы прихватим |
ты прихватишь | вы прихватите |
он, она, оно прихватит | они прихватят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прихватил | мы, вы, они прихватили |
я, ты, она прихватила | |
оно прихватило |
Действит. причастие прош. вр. | прихвативший |
Страдат. причастие прош. вр. | прихваченный |
Деепричастие прош. вр. | прихватив, *прихвативши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прихвати | прихватите |
Побудительное накл. | прихватимте |
Инфинитив | прихватывать |
Настоящее время | |
---|---|
я прихватываю | мы прихватываем |
ты прихватываешь | вы прихватываете |
он, она, оно прихватывает | они прихватывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прихватывал | мы, вы, они прихватывали |
я, ты, она прихватывала | |
оно прихватывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | прихватывающий | прихватывавший |
Страдат. причастие | прихватываемый | |
Деепричастие | прихватывая | (не) прихватывав, *прихватывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прихватывай | прихватывайте |
Инфинитив | прихватываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *прихватываюсь | мы *прихватываемся |
ты *прихватываешься | вы *прихватываетесь |
он, она, оно прихватывается | они прихватываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прихватывался | мы, вы, они прихватывались |
я, ты, она прихватывалась | |
оно прихватывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прихватывающийся | прихватывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |