without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
приёмный
Empfangs- (опр. сл.)
- приёмная комиссия — Aufnahmekommission f
- приёмный экзамен — Aufnahmeprüfung f
- приёмная антенна — Empfangsantenne f
- приёмные родители — Adoptiveltern pl, Pflegeeltern pl
- приёмный ребёнок — Adoptivkind n
Examples from texts
прежде, чем выбросить ненужный прибор, сделайте его явно непригодным для использования; узнайте в местной администрации, где находится приемный пункт по сбору вторичного сырья, и отвезите туда свой прибор;Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort ab.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 01.06.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 01.06.2011
Конвей передал в приемный покой ожидаемое время прибытия, по оценке капитана, и спросил, кто будет встречать медиков с «Ргабвара» в пятом шлюзе.Nach dieser kurzen Denkpause übermittelte Conway schließlich die Schätzung des Captains an die Zentrale und fragte, von wem das medizinische Personal der Rhabwar an Schleuse fünf empfangen werden würde.White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / КарантинКарантинУайт, ДжеймсQuarantäneWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Долго просидел он неподвижно, не понимая, что именно его так беспокоит, и только изредка испуганно оборачивался через плечо к двери в приемную, где ему слышался какой-то шум.Lange saß er so, ohne zu wissen, was ihm eigentlich Sorgen machte, nur von Zeit zu Zeit blickte er ein wenig erschreckt über die Schulter hinweg zur Vorzimmertür, wo er irrtümlicherweise ein Geräusch zu hören geglaubt hatte.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Но в это мгновение из приемной в кабинет вошло «существо, не являвшееся пациентом», и разгоревшийся этический диспут прервался.Doch in diesem Augenblick kam Dr. O'Mara aus dem Vorzimmer herein, und das Gespräch, das sich zu einer interessanten Diskussion über ethische Grundsätze hätte entwickeln können, fand ein vorzeitiges Ende.White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / ИнфекцияИнфекцияУайт, ДжеймсVorsicht - ansteckend !White, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Когда я оказался в приемной комитета, я совершенно успокоился, ибо знал, что буду либо арестован, либо завербован.Als ich schließlich im Komiteezimmer saß, war mir klar: Man würde mich entweder verhaften oder einstellen.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Их ввели в приемную. Солдат попросил их вытереть ноги о зеленый половичок у входа и усадил в зеленые кресла.Der Soldat, der sie in den Empfangssaal führte, bat die Ankömmlinge, sich auf einer grünen Matte vor dem Eingang den Staub von den Füßen abzutreten, und hieß sie in grünen Sesseln Platz nehmen.Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauВолшебник Изумрудного городаВолков, Александр
Ехала в центр за хорошим одеколоном, а потом опаздывала в больницу к приёмному часу и платила большие деньги противнейшей гардеробщице, чтобы её впустили.Bis sie es besorgt hatte, war die Besuchszeit bereits vorbei, und sie mußte eine widerwärtige Pflegerin mit einer beträchtlichen Summe bestechen, um dennoch eingelassen zu werden.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Конечно, Вы можете прийти и без условленного заранее приема в приемные часы, но тогда Вам придется дольше ждать.Natürlich können Sie auch ohne Termin in die Sprechstunde gehen, müssen dann aber mit längeren Wartezeiten rechnen.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Адреса соответствующих приемных пунктов Вы можете узнать в местных органах власти.Ihre lokale Behörde informiert Sie über die nächst gelegene Sammelstelle.
Старшая сестра встречает меня в своей приемной.Die Oberin empfängt mich in ihrem Besuchszimmer.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Как он поведет себя в случае симптоматического действия пациента, не закрывающего двери в приемную, мы уже знаем.Wie er sich gegen die Symptomhandlung des Patienten benehmen würde, der die Türen zum Wartezimmer nicht schließt, das wissen wir bereits.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
приемный ребенок
Adoptivkind
приемный сын
Adoptivsohn
приемный отец
Adoptivvater
приемный пункт
Annahme
приемный пункт
Annahmestelle
приемный резервуар
Auffangbecken
приемный сосуд
Auffanggefäß
приемный лагерь
Auffanglager
приемный покой
Aufnahme
приемный покой
Aufnahmestation
приемный элемент релейно-контактной схемы
Betätigungselement
приемный бункер для бетонной смеси
Betonbunker
приемный бак
Einlaufbecken
приемный аппарат
Empfangsapparat
приемный аппарат
Empfangsgerät
Word forms
приёмный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | приёмный | приёмная | приёмное | приёмные |
Родительный | приёмного | приёмной | приёмного | приёмных |
Дательный | приёмному | приёмной | приёмному | приёмным |
Винительный | приёмный, приёмного | приёмную | приёмное | приёмные, приёмных |
Творительный | приёмным | приёмной, приёмною | приёмным | приёмными |
Предложный | приёмном | приёмной | приёмном | приёмных |