about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

провозглашать

(feierlich) ausrufen (непр.) vt; proklamieren vt; verkünd(ig)en vt (возвестить)

Examples from texts

Ибо эти восторженные парочки, жавшиеся друг к другу и скупые на слова, провозглашали всем торжеством и всей несправедливостью своего счастья, что чума кончилась и время ужаса миновало.
Denn inmitten des Getümmels bekräftigten diese entrückten, eng umschlungenen und wortkargen Paare mit dem ganzen Jubel und der Ungerechtigkeit des Glücks, daß die Pest zu Ende und die Zeit des Grauens abgelaufen war.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Когда за восемьдесят лет до рождения Марсии была провозглашена Лунная республика, ее жители - луняне - всячески подчеркивали, что не претендуют на Исправительную колонию Тихо и ее окрестности.
Als acht Jahre vor Marcias Geburt die Mond-Republik ausgerufen wurde, verzichteten die Mondkolonisten – die Conners – wohlweislich auf die Tycho-Strafkolonie und das Umland.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Он провозгласил немецкую нацию образцовой нацией, а немецкого мещанина – образцом человека.
Er proklamierte die deutsche Nation als die normale Nation und den deutschen Spießbürger als den Normalmenschen.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Мато поспешил, по совету Спендия, уплатить наемникам невыданное жалованье, и за это был провозглашен главным начальником, шалишимом варваров.
Matho zahlte den Söldnern rasch den rückständigen Sold, und diese Tat, deren Vater Spendius war, erhob ihn zum Generalissimus, zum Schalischim der Barbaren.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Он поклялся себе, что коль скоро его провозгласили шалишимом, он поведет открытую войну.
Seine Kameraden hatten ihn zum Schalischim ernannt, und so schwor er sich, den Krieg auf das beste zu leiten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Структурализм, провозглашающий себя «свободным от идеологии» и к тому же покушающийся сломать все «идеологические схемы», разумеется, глубочайшим образом связан с идеологией.
Der Strukturalismus, der vorgibt, "ideologiefrei" zu sein, und zudem alle "ideologischen Schemata" zerbrechen will, ist natürlich zutiefst ideologisch gebunden.
Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философии
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
В августе 1945 года, после капитуляции Японии, национально-освободительное движение установило народную власть, и 2 сентября 1945 года была провозглашена Демократическая Республика Вьетнам.
Nach der Kapitulation Japans übernahm im August 1945 die Nationale Befreiungsbewegung die Macht und proklamierte am 2. September 1945 die Demokratische Republik Vietnam.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
Люди пришли в восторг, когда узнали, что эта замечательная идея принадлежит Страшиле, и провозгласили ему славу.
Die Menschen jubelten, als sie erführen, daß diese famose Idee vom Scheuch stamme.
Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen Könige
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Семь подземных королей
Волков, Александр
- Твое здоровье, старый друг! - провозгласил мастер и потянулся чокнуться с Кнульпом.
"Zum Wohl, alter Freund!" rief der Meister und streckte Knulp sein Glas entgegen.
Гессе, Герман / КнульпHesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Кнульп
Гессе, Герман
Эта деспотия тем мелочнее, ненавистнее, она тем больше ожесточает, чем откровеннее ее целью провозглашается нажива.
Diese Despotie ist um so kleinlicher, gehässiger, erbitterter, je offener sie den Erwerb als ihren Zweck proklamiert.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
– Он хочет провозгласить себя царем!
»Er will sich zum Könige machen!«
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Менвиты провозгласили себя господами - избранниками, арзаков же - рабами.
Die Menviten warfen sich zu Herren, zu Auserwählten, auf und machten die Arsaken zu ihren Sklaven.
Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Энергетическая концепция языка, провозглашаемая Вайсгербером, может служить доказательством связи между агностицистской точкой зрения в гносеологии и субъективистской теорией языка.
An der energetischen Sprachauffassung Weisgerbers kann der Nachweis für den engen Zusammenhang zwischen dem agnostizistischen Standpunkt in der Erkenntnistheorie und einer subjektivistischen Sprachtheorie erbracht werden.
Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философии
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974

Add to my dictionary

провозглашать
Verb(féierlich) áusrufen; proklamíeren; verkünd(ig)enExamples

провозглашать республику — die Republik ausrufen
провозглашать тост — einen Trinkspruch ausbringen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

провозглашать блаженным
beatifizieren
торжественно провозглашенный
nunkupativ

Word forms

провозгласить

глагол, переходный
Инфинитивпровозгласить
Будущее время
я провозглашумы провозгласим
ты провозгласишьвы провозгласите
он, она, оно провозгласитони провозгласят
Прошедшее время
я, ты, он провозгласилмы, вы, они провозгласили
я, ты, она провозгласила
оно провозгласило
Действит. причастие прош. вр.провозгласивший
Страдат. причастие прош. вр.провозглашённый
Деепричастие прош. вр.провозгласив, *провозгласивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.провозгласипровозгласите
Побудительное накл.провозгласимте
Инфинитивпровозглашать
Настоящее время
я провозглашаюмы провозглашаем
ты провозглашаешьвы провозглашаете
он, она, оно провозглашаетони провозглашают
Прошедшее время
я, ты, он провозглашалмы, вы, они провозглашали
я, ты, она провозглашала
оно провозглашало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепровозглашающийпровозглашавший
Страдат. причастиепровозглашаемый
Деепричастиепровозглашая (не) провозглашав, *провозглашавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.провозглашайпровозглашайте
Инфинитивпровозглашаться
Настоящее время
я *провозглашаюсьмы *провозглашаемся
ты *провозглашаешьсявы *провозглашаетесь
он, она, оно провозглашаетсяони провозглашаются
Прошедшее время
я, ты, он провозглашалсямы, вы, они провозглашались
я, ты, она провозглашалась
оно провозглашалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепровозглашающийсяпровозглашавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--