without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
проездить
(некоторое время) (eine Zeitlang) fahren (непр.) vi (s) [reisen vi (s)]
разг. (истратить во время путешествия и т.п.) (Geld) verfahren (непр.) vt
Examples from texts
Некоторые проходили, произнося обычные благословения, другие посылали вслед проезжающим грубые шутки; раб Шагабарима отвечал каждому на его собственном наречии.Im Vorüberziehen riefen die einen den alltäglichen Gruß, andre zweideutige Scherzworte aus, und Salambos Begleiter antwortete einem jeden in seiner Sprache.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Но он проезжал другим краем, по другой стороне загона, и тоже издалека поглядывал в их сторону, проехал молча, не завернул, не поздоровался с плугарями.Aber er ritt an der anderen Seite des Schlags entlang. Blickte ebenfalls in ihre Richtung, ritt schweigend vorbei, kam nicht näher, entbot ihnen keinen Gruß.Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheFruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983Ранние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Рассказывая, К. смотрел в окошко такси и заметил, что они как раз проезжают мимо предместья, где находятся канцелярии суда. Он обратил на это внимание дяди, но тот не нашел ничего особенного в таком стечении обстоятельств.Während er erzählte, sah er aus dem Fenster und beobachtete, wie sie sich gerade jener Vorstadt näherten, in der die Gerichtskanzleien waren, er machte den Onkel darauf aufmerksam, der aber das Zusammentreffen nicht besonders auffallend fand.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Уличный шум сюда не доходил, и Гамилькар, проезжая мимо, узнавал суда, которыми он некогда командовал.Der Straßenlärm drang nicht bis hierher. Im Vorbeifahren erkannte Hamilkar die Schlachtschiffe, die er früher befehligt hatte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Машины проезжали мимо таможни довольно редко.Nur ab und zu fuhr ein Auto durch.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Он ехал, не выбирая пути и даже не обращая внимания, какие места он проезжает.Er zog fort, ohne sich einen bestimmten Weg vorzusetzen, ja er betrachtete die Gegenden nur wenig, die vor ihm lagen.Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde EckbertDer blonde EckbertTieck, LudwigБелокурый ЭкбертТик, Людвиг
— Нам позвонил какой-то водитель, который проезжал по мосту после аварии.»Angerufen hat uns jemand, der nach dem Unfall über die Brücke gefahren ist.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Все ходили на цыпочках, скорбно перешептывались. Подводам было запрещено проезжать через нижние сени.Man ging auf den Zehen umher, man flüsterte ernst, und die Wagen durften nicht über die Diele rollen.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Тарнсиан крикнул, проезжая мимо.Er schnalzte dem Yara zu und fuhr vorbei.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Либо спокойно ждать здесь наверху и расстреливать все проезжающие машины.Entweder bleiben wir ruhig hier oben und schießen alle Wagen zusammen, die vorbei wollen.Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der SteppenwolfDer SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., BerlinСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Когда они проезжали через рощу олеандров, лошадь отшатнулась перед лежавшим на земле трупом.An der Ecke eines Oleandergebüsches machte ihr Pferd einmal einen großen Satz vor dem Leichnam eines Mannes, der am Boden lag.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Мимо дома с шумом и гудками проезжали такси.Taxis hupten lärmend vorüber.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Он бросился к первому попавшемуся знакомцу и спросил, не проезжал ли тут, часом, некий странный и весьма диковинный человечек.Auf den ersten besten seiner Bekannten sprang er nun los und fragte, ob denn nicht ein ganz seltsamer wunderlicher Knirps herangetrabt sei.Гофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберHoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberКlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991
Я сказал ей это, когда мы проезжали Цофинген.Ich sagte ihr das bei Zofingen.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Двигаясь в северном направлении, мы проезжаем мимо различных вузов: Академии Искусств, Аграрного и Нефтяного университетов.Auf dem Weg in den Norden passieren wir verschiedene Fakultäten der Universität - Landwirtschaft, Erdöl, Kultur.König, TobiasKёниг, Тобиас,Хоппе, Юлияниг, Тобиас,Хоппе, ЮлияKёниг, Тобиас,Хоппе, Юли© www.baschkirienheute.de 2004-2005nig, TobiasKönig, Tobia© www.baschkirienheute.de 2004-2005
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
проезжая часть
Bahn
проезжая часть моста
Brückenbahn
проезжая часть набережной
Dammstraße
проезжать верхом
durchreiten
проезжая часть
Fahrbahn
проезжая часть
Fahrdamm
проезжая дорога
Fahrweg
проезжая часть с односторонним движением
Richtungsfahrbahn
проезжая дорога
Track
проезжая часть
Tragwerk
проезжая дорога
Verkehrsweg
проезжать мимо
vorbeifahren
проезжая часть дороги
Fahrdamm
Word forms
проездить
глагол, переходный
Инфинитив | проездить |
Будущее время | |
---|---|
я проезжу | мы проездим |
ты проездишь | вы проездите |
он, она, оно проездит | они проездят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проездил | мы, вы, они проездили |
я, ты, она проездила | |
оно проездило |
Действит. причастие прош. вр. | проездивший |
Страдат. причастие прош. вр. | проезженный |
Деепричастие прош. вр. | проездив, *проездивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проезди | проездите |
Побудительное накл. | проездимте |
Инфинитив | проезжать, проезживать |
Настоящее время | |
---|---|
я проезжаю, проезживаю | мы проезжаем, проезживаем |
ты проезжаешь, проезживаешь | вы проезжаете, проезживаете |
он, она, оно проезжает, проезживает | они проезжают, проезживают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проезжал, проезживал | мы, вы, они проезжали, проезживали |
я, ты, она проезжала, проезживала | |
оно проезжало, проезживало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | проезжающий, проезживающий | проезжавший, проезживавший |
Страдат. причастие | проезжаемый, проезживаемый | |
Деепричастие | проезжая, проезживая | (не) проезжав, проезживав, *проезжавши, *проезживавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проезжай, проезживай | проезжайте, проезживайте |
Инфинитив | проезжаться, проезживаться |
Настоящее время | |
---|---|
я проезживаюсь, *проезжаюсь | мы проезживаемся, *проезжаемся |
ты проезживаешься, *проезжаешься | вы проезживаетесь, *проезжаетесь |
он, она, оно проезжается, проезживается | они проезжаются, проезживаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проезжался | мы, вы, они проезжались |
я, ты, она проезжалась | |
оно проезжалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | проезжающийся, проезживающийся | проезжавшийся, проезживавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
проездить
глагол, переходный
Инфинитив | проездить |
Будущее время | |
---|---|
я проезжу | мы проездим |
ты проездишь | вы проездите |
он, она, оно проездит | они проездят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проездил | мы, вы, они проездили |
я, ты, она проездила | |
оно проездило |
Действит. причастие прош. вр. | проездивший |
Страдат. причастие прош. вр. | проезженный |
Деепричастие прош. вр. | проездив, *проездивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проезди | проездите |
Побудительное накл. | проездимте |
Инфинитив | проезжать |
Настоящее время | |
---|---|
я проезжаю | мы проезжаем |
ты проезжаешь | вы проезжаете |
он, она, оно проезжает | они проезжают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проезжал | мы, вы, они проезжали |
я, ты, она проезжала | |
оно проезжало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | проезжающий | проезжавший |
Страдат. причастие | проезжаемый | |
Деепричастие | проезжая | (не) проезжав, *проезжавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проезжай | проезжайте |
Инфинитив | проезжаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *проезжаюсь | мы *проезжаемся |
ты *проезжаешься | вы *проезжаетесь |
он, она, оно проезжается | они проезжаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проезжался | мы, вы, они проезжались |
я, ты, она проезжалась | |
оно проезжалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | проезжающийся | проезжавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |