without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
прозвать
(be)nennen (непр.) vt, einen Spitznamen geben (непр.) (кого-либо - D)
Examples from texts
А потом и саму пещеру прозвали священной.Später wurde auch die Höhle heilig genannt.Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
– У меня и имени-то нет, просто прозвали Ятим-бедняк.„Ich habe nicht mal einen richtigen Namen, mich nennen alle nur den armen Jatim."Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
И когда добрались до палаточного лагеря под Йеной, Карстен, прозванный Каменным сердцем, раскрыл тайну – было преодолено не 40 обещанных км, а 50!Als wir den Zeltplatz bei Jena erreicht hatten, verriet uns Karsten, auch Eisenherz genannt, das Geheimnis: wir hätten nicht 40 km, sondern 50 km hinter uns gebracht!Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005
За это обитатели соседних стран и прозвали их Прыгунами.Deshalb nennen die Einwohner der Nachbarländer sie auch Springer.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Из больших — у меня 2 коллекции Эскимосских. Из-за принтов, правда, молодежь прозвала ее «Доктор Хаус». Потом «Bollywood».Ich habe zwei große Kollektionen: „Eskimo“ (wegen der Muster hat die Jugend sie „ Doktor House“ benannt) und noch „Bollywood“.Baydzhanova, Julia,Kovalenko, SofyaБайджанова, Юлия,Коваленко, Софияйджанова, Юлия,Коваленко, СофияБайджанова, Юлия,Коваленко, Софи© www.baschkirienheute.de 2004-2005ydzhanova, Julia,Kovalenko, SofyaBaydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofy© www.baschkirienheute.de 2004-2005
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
прозвать
глагол, переходный
Инфинитив | прозвать |
Будущее время | |
---|---|
я прозову | мы прозовём |
ты прозовёшь | вы прозовёте |
он, она, оно прозовёт | они прозовут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прозвал | мы, вы, они прозвали |
я, ты, она прозвала | |
оно прозвало |
Действит. причастие прош. вр. | прозвавший |
Страдат. причастие прош. вр. | прозванный |
Деепричастие прош. вр. | прозвав, *прозвавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прозови | прозовите |
Побудительное накл. | прозовёмте |
Инфинитив | прозваться |
Будущее время | |
---|---|
я прозовусь | мы прозовёмся |
ты прозовёшься | вы прозовётесь |
он, она, оно прозовётся | они прозовутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прозвался | мы, вы, они прозвались |
я, ты, она прозвалась | |
оно прозвалось |
Причастие прош. вр. | прозвавшийся |
Деепричастие прош. вр. | прозвавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прозовись | прозовитесь |
Побудительное накл. | прозовёмтесь |
Инфинитив | прозывать |
Настоящее время | |
---|---|
я прозываю | мы прозываем |
ты прозываешь | вы прозываете |
он, она, оно прозывает | они прозывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прозывал | мы, вы, они прозывали |
я, ты, она прозывала | |
оно прозывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | прозывающий | прозывавший |
Страдат. причастие | прозываемый | |
Деепричастие | прозывая | (не) прозывав, *прозывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прозывай | прозывайте |
Инфинитив | прозываться |
Настоящее время | |
---|---|
я прозываюсь | мы прозываемся |
ты прозываешься | вы прозываетесь |
он, она, оно прозывается | они прозываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прозывался | мы, вы, они прозывались |
я, ты, она прозывалась | |
оно прозывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прозывающийся | прозывавшийся |
Деепричастие | прозываясь | (не) прозывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прозывайся | прозывайтесь |