without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
пролезать
(через что-либо, куда-либо) durchkriechen (непр.) vi (s), kriechen (непр.) vi (s) (durch); sich durchzwängen (протиснуться)
перен. разг. sich einschleichen (непр.), sich einschmuggeln
Examples from texts
Бесшумно пролез он под циновку, в теплую, дышащую темноту, лег на солому и думал об истории с ведьмами, о кабаньем зубе, об Аде, о кудеснике и его горшочках на огне, пока не уснул.Lautlos kroch er unter der Schilfmatte hindurch in die warme, atmende Finsternis, legte sich auf die Streu und dachte an die Hexengeschichte, an den Eberzahn, an Ada, an den Wettermacher und seine Töpfchen am Feuer, bis er einschlief.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Но когда он наконец благополучно направил голову в раскрытую дверь, оказалось, что туловище его слишком широко, чтобы свободно в нее пролезть.Als er aber endlich glücklich mit dem Kopf vor der Türöffnung war, zeigte es sich, daß sein Körper zu breit war, um ohne weiteres durchzukommen.Кафка, Франц / ПревращениеKafka, Franz / Die VerwandlungDie VerwandlungKafka, FranzПревращениеКафка, Франц© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Да и как бы супостату на мост пролезть?Und wie sollte ein Saboteur auf die Brücke gelangt sein?Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
пролезть s
durchklettern
Word forms
пролезть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | пролезть |
Будущее время | |
---|---|
я пролезу | мы пролезем |
ты пролезешь | вы пролезете |
он, она, оно пролезет | они пролезут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пролез | мы, вы, они пролезли |
я, ты, она пролезла | |
оно пролезло |
Причастие прош. вр. | пролезший |
Деепричастие прош. вр. | пролезши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пролезь | пролезьте |
Побудительное накл. | пролеземте |
Инфинитив | пролезать |
Настоящее | |
---|---|
я пролезаю | мы пролезаем |
ты пролезаешь | вы пролезаете |
он, она, оно пролезает | они пролезают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пролезал | мы, вы, они пролезали |
я, ты, она пролезала | |
оно пролезало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пролезающий | пролезавший |
Деепричастие | пролезая | (не) пролезав, *пролезавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пролезай | пролезайте |