without examplesFound in 4 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
прорыв
м
Durchbruch m (умл.); Einbruchstelle f (место прорыва)
(в работе) Rückschlag m (умл.) (невыполнение, срыв); Rückstand m (умл.) (отставание)
Medical (Ru-De)
прорыв
m
Aufbruch m, Durchbrechung f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Друзья переглянулись, потом посмотрели вдоль туннеля, где рапторы уже прорывались в главную пещеру.Die beiden starrten einander nur an und blickten dann den Tunnel entlang zu der Stelle, wo die Raptoren inzwischen in die Haupthöhle vorgedrungen waren.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Волны бились о бетонированные стенки узкого канала, прорытого через весь остров к отелю Эксцельсиор.Die Wellen schlugen gegen die betonierten Wände des schmalen Kanals, der durch die Insel zum Hotel »Excelsior« gelegt ist.Манн, Томас / Смерть в ВенецииMann, Thomas / Der Tod in VenedigDer Tod in VenedigMann, Thomas© by S. Fischer, Verlag, BerlinСмерть в ВенецииМанн, Томас© Н. Ман, наследники, перевод© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
В ямах, прорытых в песке, виднелась вода.Im Sande waren Löcher gegraben.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
И только в возгласе: "Ненасытный ты человек!" - прорывается легкое нетерпение; ведь привратник знает, что всему конец.Nur eine schwache Ungeduld – der Türhüter weiß ja, daß alles zu Ende ist – spricht sich in den Worten aus: 'Du bist unersättlich.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Так что пока Мартин считал ключников благом, их прилет – огромной удачей, а предложенные людям технологии – прорывом в счастливое будущее.Damals hatte Martin die Schließer noch für einen Segen gehalten, ihre Ankunft für einen großen Glücksfall, die den Menschen zur Verfügung gestellten Technologien für einen Vorstoß in eine glückliche Zukunft.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Сквозь грохот кимвалов прорывались вопли.Wehgeschrei durchtönte den Klang der Zimbeln.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Слезы прорыли тонкие бороздки в пудре, которую "она положила слишком густо. - Может, ты все же уйдешь? - спросила она.Die Tränen gruben kleine Rillen in den Puder, den sie viel zu dick auftrug, und sie sagte: "Willst Du nicht doch wieder gehn?"Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
User translations
Noun
- 1.
vorsprung
translation added by Sofya Koliverda
Collocations
прорыв блокады
Blockadebruch
прорыв плотины
Bräk
прорыв плотины
Deichbruch
бой на прорыв обороны противника
Durchbruchgefecht
бой на прорыв обороны противника
Durchbruchsgefecht
прорыв гноя
Eiterdurchbruch
прорыв через границу
Grenzdurchbruch
прорыв танков
Panzerdurchbruch
танковый прорыв
Panzerdurchbruch
прорыв плывуна
Schwimmsanddurchbruch
самопроизвольный прорыв
Selbstdurchbruch
прорыв воды
Wasserdurchbruch
самопроизвольный прорыв
Spontandurchbruch
прорыв по краю
Flankendurchbruch
прорыв по центру
Frontaldurchbruch
Word forms
прорыть
глагол, переходный
Инфинитив | прорыть |
Будущее время | |
---|---|
я пророю | мы пророем |
ты пророешь | вы пророете |
он, она, оно пророет | они пророют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прорыл | мы, вы, они прорыли |
я, ты, она прорыла | |
оно прорыло |
Действит. причастие прош. вр. | прорывший |
Страдат. причастие прош. вр. | прорытый |
Деепричастие прош. вр. | прорыв, *прорывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пророй | проройте |
Побудительное накл. | пророемте |
Инфинитив | прорыться |
Будущее время | |
---|---|
я пророюсь | мы пророемся |
ты пророешься | вы пророетесь |
он, она, оно пророется | они пророются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прорылся | мы, вы, они прорылись |
я, ты, она прорылась | |
оно прорылось |
Причастие прош. вр. | прорывшийся |
Деепричастие прош. вр. | прорывшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проройся | проройтесь |
Побудительное накл. | пророемтесь |
Инфинитив | прорывать |
Настоящее время | |
---|---|
я прорываю | мы прорываем |
ты прорываешь | вы прорываете |
он, она, оно прорывает | они прорывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прорывал | мы, вы, они прорывали |
я, ты, она прорывала | |
оно прорывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | прорывающий | прорывавший |
Страдат. причастие | прорываемый | |
Деепричастие | прорывая | (не) прорывав, *прорывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прорывай | прорывайте |
Инфинитив | прорываться |
Настоящее время | |
---|---|
я прорываюсь | мы прорываемся |
ты прорываешься | вы прорываетесь |
он, она, оно прорывается | они прорываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прорывался | мы, вы, они прорывались |
я, ты, она прорывалась | |
оно прорывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прорывающийся | прорывавшийся |
Деепричастие | прорываясь | (не) прорывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прорывайся | прорывайтесь |
прорыв
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | прорыв | прорывы |
Родительный | прорыва | прорывов |
Дательный | прорыву | прорывам |
Винительный | прорыв | прорывы |
Творительный | прорывом | прорывами |
Предложный | прорыве | прорывах |