about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

проскальзывать

см. проскользнуть

Polytechnical (Ru-De)

проскальзывать

durchschlüpfen, rutschen, schlüpfen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Внутрь проскользнули двое: поэт и его женщина.
Zwei Leute hatten sich unten durchgemogelt, ein Dichter und seine Freundin.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Мы поцеловались, и ее язык то проскальзывал ко мне в рот, то выскальзывал оттуда.
Ihre Zunge schnellte in meinem Mund herum.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Лодка проскользнула за кормой, сбавила ход и причалила к борту под открытым люком на нижней палубе.
Das Motorboot beschrieb einen Bogen um das Heck, verringerte das Tempo und ging dann unter einer Luke des Zwischendecks längsseits.
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Пригнувшись, она проскользнула под его рукой, выскочила в коридор.
Sie duckte sich, glitt unter seinem Arm hindurch und hinaus in den Flur.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Но самые узкие ряды, проскользнув под самыми длинными, вернулись на свое прежнее место, и фаланга повернулась к варварам, такая же страшная с боков, как была перед тем с фронта.
Aber die Flügelrotten manöverierten so geschickt, daß die Phalanx sich auch hier gegen die Barbaren wandte, ebenso furchtbar auf den Flanken, wie sie es vorher in der Front gewesen war.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

проскальзывать
durchschlüpfen; rutschen; schlüpfen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

проскользнуть

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпроскользнуть
Будущее время
я проскользнумы проскользнём
ты проскользнёшьвы проскользнёте
он, она, оно проскользнётони проскользнут
Прошедшее время
я, ты, он проскользнулмы, вы, они проскользнули
я, ты, она проскользнула
оно проскользнуло
Причастие прош. вр.проскользнувший
Деепричастие прош. вр.проскользнув, *проскользнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проскользнипроскользните
Побудительное накл.проскользнёмте
Инфинитивпроскальзывать
Настоящее
я проскальзываюмы проскальзываем
ты проскальзываешьвы проскальзываете
он, она, оно проскальзываетони проскальзывают
Прошедшее время
я, ты, он проскальзывалмы, вы, они проскальзывали
я, ты, она проскальзывала
оно проскальзывало
Наст. времяПрош. время
Причастиепроскальзывающийпроскальзывавший
Деепричастиепроскальзывая (не) проскальзывав, *проскальзывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проскальзывайпроскальзывайте