about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

прочитать

  1. durchlesen (непр.) vt

  2. (вслух) vorlesen (непр.) vt; rezitieren vt, deklamieren vt (продекламировать)

Examples from texts

По сравнению с нею страниц, которые предстоит еще прочитать, бесконечное множество.
Jetzt sind es erst wenige, im Vergleich zu dem unerschöpflichen Stapel von Blättern, die noch zu lesen bleiben.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Зато своими маленькими умными ручками она играючи выполняла все задания так быстро, что остальные ещё не успевали прочитать методичку, а у неё всё было готово.
Dafür bewältigte sie mit ihren klugen kleinen Händen alle Aufgaben spielend und so schnell, daß sie bereits fertig war. während die anderen noch die Anleitung studierten.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Желающие могут прочитать это описание в городской библиотеке, шкаф 7, полка 4, № 1542.
Jedermann kann diese Beschreibung in der Stadtbibliothek lesen. Sie ist in Schrank Nr. 7, Regal 4 aufbewahrt und trägt die Nummer 1542.
Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der Marranen
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
И часть этого увлекательного материала Вы сможете снова найти и прочитать на страницах данного издания.
Und Sie werden einen Teil dieser hoch spannenden Entwicklung als Lektüre in diesem Heft wieder finden.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Мне достаточно взять человека за руку, чтобы прочитать его мысли и найти спрятанную вещь.
Nur durch einen Griff an die Hand, ohne ein Wort, wird die Gedankenübertragung erfolgen und der versteckte Gegenstand gefunden werden!»
Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen Nächsten
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Это помещение когда‑то заполняли старые книги, такие потрепанные, что их уже невозможно было прочитать.
Einst war sie voller Bücher gewesen, viele von ihnen so alt und fragil, dass man sie gar nicht mehr lesen konnte.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
И все же обрадуется, когда чистосердечные девушки будут его умолять прочитать хоть одну строфу.
Aber nun freut es ihn doch, vor diesen arglosen Freundinnen, wenn sie sehr drängen, eine Strophe zu sagen.
Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Она прочитала письмо еще раз, сердце разрывалось на части.
Sie las die Nachricht erneut und glaubte zu spüren, wie es ihr das Herz zerriss.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Заляпанные грязью покрышки и крылья машины говорят о поездках на Эйфель, о докладах, прочитанных молодым католикам. ("Стоять плечом к плечу, вместе бороться, вместе страдать").
Dreck an Reifen und Kotflügeln kündete von Eifelfahrten, nachmittäglichen Reden vor der Jungen Union ("zusammenhalten, zusammenstehen, zusammen leiden").
Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines Clowns
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Лекции по введению в психоанализ были прочитаны в лекционном зале Венской психиатрической клиники в течение двух зимних семестров 1915/16 г. и 1916/17 г. для смешанной аудитории слушателей всех факультетов.
Die Vorlesungen zur Einführung in die Psychoanalyse wurden in den beiden Wintersemestern 1915/16 und 1916/17 in einem Hörsaal der Wiener psychiatrischen Klinik vor einem aus Hörern aller Fakultäten gemischten Auditorium gehalten.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Папка Отметить все как прочитанные
Ordner Alle Nachrichten als gelesen markieren
Внимательно прочитайте о том, как Как подписаться/ отменить подписку.
Bitte lesen Sie auch den Abschnitt Wie abonnieren Sie Mailinglisten / bestellen Sie diese wieder ab ? sorgfältig durch.
Ленц прочитал ему объявление.
Lenz las ihm das Inserat vor.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Что, если она прочитала его спекулянту!
Wenn sie das nun dem Schieber vorgelesen hat!
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Я прочитал уйму книг, попадались очень интересные; каждый день тренировался с Крылом, учил Лэна приемам айкидо, рассматривал картины, которые рисовал прежний Старший Лэна, Керт.
Ich las Unmengen Bücher, darunter auch einige superspannende, jeden Tag trainierten wir das Fliegen, ich brachte Len ein paar Aikido-Tricks bei und sah mir die Bilder an, die Lens Ex-Senior Kurt gemalt hatte.
Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der Finsternis
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей

Add to my dictionary

прочитать1/2
dúrchlesen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

прочитать скороговоркой
abbeten
монотонно прочитать
herunterleiern
прочитать вслух
verlesen
прочитать по складам
zusammenbuchstabieren
с трудом прочитать
zusammenbuchstabieren
заслуживающий быть прочитанным
lesenswert
бегло прочитывать
überlesen

Word forms

прочитать

глагол, переходный
Инфинитивпрочитать
Будущее время
я прочитаюмы прочитаем
ты прочитаешьвы прочитаете
он, она, оно прочитаетони прочитают
Прошедшее время
я, ты, он прочиталмы, вы, они прочитали
я, ты, она прочитала
оно прочитало
Действит. причастие прош. вр.прочитавший
Страдат. причастие прош. вр.прочитанный
Деепричастие прош. вр.прочитав, *прочитавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прочитайпрочитайте
Побудительное накл.прочитаемте
Инфинитивпрочитаться
Будущее время
я прочитаюсьмы прочитаемся
ты прочитаешьсявы прочитаетесь
он, она, оно прочитаетсяони прочитаются
Прошедшее время
я, ты, он прочиталсямы, вы, они прочитались
я, ты, она прочиталась
оно прочиталось
Причастие прош. вр.прочитавшийся
Деепричастие прош. вр.прочитавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прочитайсяпрочитайтесь
Побудительное накл.прочитаемтесь
Инфинитивпрочитывать
Настоящее время
я прочитываюмы прочитываем
ты прочитываешьвы прочитываете
он, она, оно прочитываетони прочитывают
Прошедшее время
я, ты, он прочитывалмы, вы, они прочитывали
я, ты, она прочитывала
оно прочитывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепрочитывающийпрочитывавший
Страдат. причастиепрочитываемый
Деепричастиепрочитывая (не) прочитывав, *прочитывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прочитывайпрочитывайте
Инфинитивпрочитываться
Настоящее время
я прочитываюсьмы прочитываемся
ты прочитываешьсявы прочитываетесь
он, она, оно прочитываетсяони прочитываются
Прошедшее время
я, ты, он прочитывалсямы, вы, они прочитывались
я, ты, она прочитывалась
оно прочитывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепрочитывающийсяпрочитывавшийся
Деепричастиепрочитываясь (не) прочитывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прочитывайсяпрочитывайтесь