about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

прясть

spinnen (непр.) vt

Chemistry (Ru-De)

прясть

spinnen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Мне велено было прясть, и я скоро выучилась этому; сверх того, я должна была ходить за птицей и за собачкой.
Ich mußte spinnen, und ich begriff es auch bald, dabei hatte ich noch für den Hund und für den Vogel zu sorgen.
Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde Eckbert
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Потом села, стряхнула с лица капли, отбросила назад влажные пряди волос и счастливо рассмеялась.
Sie setzte sich auf und schüttelte das nasse Haar aus ihrem Gesicht.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Они пряли гнилую пряжу.
Sie woben morsches Garn.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Девушка села на кровать и, беспокойно поерзав, собрала тяжелые пряди волос в тугой узел на макушке.
Unruhig drehte sie sich auf dem Bett herum und lehnte sich an das Kopfbrett zurück, dann hob sie ihr heißes, schweres Haar zu einem Haufen auf ihrem Kopf.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Он опустил свою пышную бороду в окно и страж ворот, вцепившись в ее пряди и упираясь ногами в стену, полез наверх.
Er ließ seinen mächtigen Bart durch das Gitter hinab, Faramant hielt sich daran fest und zog sich, die Füße gegen die Wand gestemmt, hinauf.
Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Поймал я Ивона у самой земли. Схватил за волосы и довольно резко затормозил – в ладони остались вырванные с корнем пряди.
Ich fing Iwon kurz vor dem Boden ab, packte ihn bei den Haaren und bremste seinen Fall mit einem einzigen Ruck. Danach hielt ich ein paar mit der Wurzel ausgerissene Büschel in der Hand.
Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der Finsternis
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей

Add to my dictionary

прясть1/2
spínnen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

кончить прясть
abspinnen
прясть кокон
einspinnen
плохо прясть
trödeln
распускать на пряди
aufdröseln
разделять на пряди
strähnen
петля пряди
Litzenschlaufe

Word forms

прясть

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивпрясть
Настоящее время
я прядумы прядём
ты прядёшьвы прядёте
он, она, оно прядётони прядут
Прошедшее время
я, ты, он прялмы, вы, они пряли
я, ты, она пряла
оно пряло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепрядущийпрявший
Страдат. причастие-пряденный
Деепричастиепрядя (не) пряв, *прявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прядипрядите
Инфинитивпрясться
Настоящее время
я *прядусьмы *прядёмся
ты *прядёшьсявы *прядётесь
он, она, оно прядётсяони прядутся
Прошедшее время
я, ты, он прялсямы, вы, они прялись
я, ты, она прялась
оно прялось
Наст. времяПрош. время
Причастиепрядущийсяпрявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--