without examplesFound in 4 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
размах
м
(движение руки перед ударом) Ausholen n
(величина колебания) Schwingungsweite f, Amplitude f
(крыльев) Spannweite f
(сила взмаха) Wucht f, Kraft f
перен. Schwung m (умл.); Elan m, pl -s; Ausmaß m (масштаб)
Chemistry (Ru-De)
размах
Ausschlag
© 2014 ABBYY. Все права защищены.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Период сталинизма начиная с 1935-го, имперский размах, транспортные оси-проспекты. Победа в войне, строительство семи высоток.Stalinismus ab 1935 mit seinen gigantischen imperialen Achsen und Maßstäben.Kriegsgewinner und der Bau der sieben Hochhäuser.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Обычно я должен, раздевшись, читать ему что-нибудь из книг по истории; о Риме и римских императорах, о семействе Борджиа, о Тимурхане... ну, тебе уже ясно, все такое кровавое, с таким размахом.Meist muß ich mich ausziehen und ihm etwas aus Geschichtsbüchern vorlesen; von Rom und seinen Kaisern, von den Borgias, von Timur Chan ... na du weißt schon, lauter solch blutige, große Sachen.Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßDie Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, RobertДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Никогда не следует мельчить то, что начал делать с размахом.Man sollte nicht etwas im Kleinen tun, was man einmal im Großen getan hatte.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
– А я думаю, не проверяли! – Улат с размаху ударил Дента в лицо."Das denke ich nicht", sagte Ulat und versetzte Dent plötzlich einen Schlag ins Gesicht.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Говорят, это все очень красиво. Бабочки большие, некоторые – с размахом крыльев в двадцать сантиметров и очень яркие.Die Schmetterlinge sollen sehr bunt und riesig sein, einige mit einer Flügel Spannweite von zwanzig Zentimetern.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
У меня нет ни силы их, ни размаха.Ich hätte weder ihre Stärke noch ihr Maß.Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeDie Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer MariaЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005
Кто же бьет со всего размаху, особенно если противник знает айкидо?Wie kann jemand nur so dämlich sein, mit voller Kraft zuzuschlagen, wenn sein Gegner Aikido beherrscht?Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Индусы схватили тогда свои молоты и долота и со всего размаха ударили слонов в затылок.Da griffen die Indier zu ihren Hämmern, setzten die Meißel auf die Schädeldecken und schlugen mit aller Kraft zu.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Spannbreite
translation added by Irena OGold de-ru
Collocations
полный размах качки
Doppelschwingung
размах крыльев
Flügelspannung
размах крыльев
Flugweite
иметь размах
klaftern
размах вариации
Schwankungsbereich
относительный размах
Seitenverhältnis
размах вариации
Spannweite
размах вариации
Variationsbreite
размах соревнования
Wettbewerbselan
размах модификаций
Modifikationsbreite
бить с размаху
dareinhauen
параноид малого размаха
paranoide Erlebnisse mit alltäglichem Inhalt
ударять с размаху
schlenzen
середина размаха вариации
Spannweitenmitte
Word forms
размах
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | размах |
Родительный | размаха |
Дательный | размаху |
Винительный | размах |
Творительный | размахом |
Предложный | размахе |