about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

размещаться

см. разместиться

Examples from texts

– А где же я размещу стольких людей? – не ответив Хасану, развел руками хозяин.
„Wo soll ich so viele Menschen unterbringen?" Der Hausherr breitete die Arme aus, ohne Hassan zu antworten.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Их перевезли в Нью-Йорк, где они и начали действовать, разместившись в пресловутой гостинице «Лексингтон».
Man transportierte sie nach New York, wo sie von dem bekannten Hotel Lexington aus operierten.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
В течение недель сумеречного периода в Маратха‑Приме туристы и отдыхающие готовились покинуть размещенный под куполом город и отбыть домой, в безопасные, ярко освещенные места.
Während der Wochen des langen Sonnenuntergangs auf Maratha Prime bereiteten sich die Touristen darauf vor, die Kuppelstadt zu verlassen und heimzukehren in die helle Sicherheit.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
В центральных точках под полом размещаются распределители, которые из трехфазной группы образуют три однофазные цепи переменного тока.
An zentralen Punkten unterhalb der Fußbodenfläche werden Unterflurverteiler platziert, die ortsnah aus einem Drehstromkreis drei Einphasen-Wechsel- stromkreise zur Verfügung stellen.
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Клинабарии стояли вне круга, а дальше разместили в разных местах слонов.
Die Klinabaren standen außerhalb dieses Kreises, und noch weiter weg, in Abständen, die Elefanten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Как вам известно, – продолжал Бреннер, – я не специалист по лечению заболеваний у инопланетян, а это существо слишком велико для того, чтобы разместить его в нашем грузовом отсеке.
Wie Sie wissen, besitze ich nicht die Qualifikation, extraterrestrische Krankheiten zu behandeln, und das Lebewesen ist zu groß, um es an Bord zu nehmen.
White, James / RaumvogelУайт, Джеймс / Космическая птица
Космическая птица
Уайт, Джеймс
Raumvogel
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
На илленсианской скамейке разместились хорошенькая патофизиолог Мерчисон и покрытая серебристой шерстью, похожая на большую гусеницу старшая медсестра по имени Нэйдрад. Они тоже молчали.
Zusammen auf einer illensanischen Bank saßen die ungewöhnlich hübsche Pathologin Murchison und eine raupenähnliche kelgianische Oberschwester mit silbernem Fell namens Naydrad. Auch sie schwiegen.
White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / Инфекция
Инфекция
Уайт, Джеймс
Vorsicht - ansteckend !
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Конвей кашлянул и сказал: – Как только мы разместим пациента, к нам прибудет О'Мара. В качестве палаты пока будет использован пустой грузовой док на сто третьем уровне.
Conway räusperte sich und sagte: „Sobald wir den Patienten in einem luftleeren Schleusen- und Lagerraum auf Ebene einhundertdrei untergebracht haben, werden wir uns mit O'Mara zusammensetzen.
White, James / RaumvogelУайт, Джеймс / Космическая птица
Космическая птица
Уайт, Джеймс
Raumvogel
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Золотые, серебряные и медные монеты, размещенные на столах или уложенные в ниши, поднимались вдоль четырех стен до кровельных стропил.
Goldne, silberne und eherne Münzen, auf Tischen aufgebaut oder in den Nischen hochgetürmt, häuften sich an allen vier Wänden bis zu den Dachbalken empor.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Их семьи были размещены в бывшем лагере для уголовных заключённых Батхорн, расположенном примерно в двенадцати километрах от Эмлихгейма.
Ihre Familien wurden im ehemaligen Strafgefangenenlager Bathorn einquartiert, das rund zwölf Kilometer von Emlichheim entfernt lag.
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012
Как рассказывал Тропмен, в колониальные времена в Матате размещались уездные власти, а на прилегающих плантациях у подножья сопок проживало до трех десятков европейцев.
Nach Troppmann war Matata in der Kolonialzeit eine Art von Kreisstadt gewesen, und in ihrer Umgebung hatten damals sogar dreißig Europäer auf Plantagen in den nahe gelegenen Hügeln gelebt.
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Обозная прислуга, вооруженная пращами, размещена была на флангах.
Mit Schleudern bewaffnete Troßknechte waren ausgeschwärmt auf den Flügeln aufgestellt.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Полюбовавшись на третий этаж, где находилась квартира Музы, Валя отправился в домоуправление, разместившееся тут же, в полуподвале.
Nach einem Blick auf das dritte Geschoß, wo Musas Wohnung lag, ging Valja in die Hausverwaltung im Souterrain.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
В московском «Немецком центре» должны разместиться офисы немецких предприятий малого и среднего бизнеса, собирающихся начать работать на российском рынке.
Im Moskauer „German Centre" sollen deutsche Mittelständler unkompliziert und kostengünstig Bürofläche für den Start auf dem russischen Markt finden.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
– Хорошо, – сказал лейтенант, – вы пойдете обратно. Файнхальс, идите с ним, перевязочный пункт разместился там, где стоит ваш автобус.
"Gut", sagte der Leutnant. "Sie gehen zurück, Feinhals, gehn Sie mit, der Verbandsplatz ist da, wo Ihr Omnibus gehalten hat.
Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du Adam
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987

Add to my dictionary

размещаться

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

предприятия, размещенные с учетом близости источников дешевой рабочей силы
arbeitsorientierte Betriebe
заем, размещенный иностранным эмитентом в чужой стране
Auslandsanleihe
заем, размещенный отечественным эмитентом за рубежом
Auslandsanleihe
немецкие ценные бумаги в иностранной валюте, размещенные за рубежом и приносящие твердый процент
Auslandsbonds
размещать сигнальные огни
befeuern
размещать на складе
einlagern
размещать по квартирам
einquartieren
размещенный по подписке
gezeichnet
размещенный заем
gezeichnete Anleihe
размещать по казармам
kasernieren
предприятия, размещенные в непосредственной близости от основных центров потребления
konsumorientierte Betriebe
пускать ценные бумаги в обращение или размещать заем через банк или консорциум банков
negoziieren
ежегодная перепись хозяйств и мелких предприятий, размещенных на дому
Personenstandsaufnahme
размещать по порядку
rangieren
предприятия, размещенные в непосредственной близости от источников сырья
rohstofforientierte Betriebe

Word forms

разместить

глагол, переходный
Инфинитивразместить
Будущее время
я размещумы разместим
ты разместишьвы разместите
он, она, оно разместитони разместят
Прошедшее время
я, ты, он разместилмы, вы, они разместили
я, ты, она разместила
оно разместило
Действит. причастие прош. вр.разместивший
Страдат. причастие прош. вр.размещённый
Деепричастие прош. вр.разместив, *разместивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разместиразместите
Побудительное накл.разместимте
Инфинитивразместиться
Будущее время
я размещусьмы разместимся
ты разместишьсявы разместитесь
он, она, оно разместитсяони разместятся
Прошедшее время
я, ты, он разместилсямы, вы, они разместились
я, ты, она разместилась
оно разместилось
Причастие прош. вр.разместившийся
Деепричастие прош. вр.разместившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разместисьразместитесь
Побудительное накл.разместимтесь
Инфинитивразмещать
Настоящее время
я размещаюмы размещаем
ты размещаешьвы размещаете
он, она, оно размещаетони размещают
Прошедшее время
я, ты, он размещалмы, вы, они размещали
я, ты, она размещала
оно размещало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеразмещающийразмещавший
Страдат. причастиеразмещаемый
Деепричастиеразмещая (не) размещав, *размещавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.размещайразмещайте
Инфинитивразмещаться
Настоящее время
я размещаюсьмы размещаемся
ты размещаешьсявы размещаетесь
он, она, оно размещаетсяони размещаются
Прошедшее время
я, ты, он размещалсямы, вы, они размещались
я, ты, она размещалась
оно размещалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеразмещающийсяразмещавшийся
Деепричастиеразмещаясь (не) размещавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.размещайсяразмещайтесь