Спендий наглядно разъяснил , каковы силы и возможности Гамилькара, и молил, клянясь всеми богами, не упускать случая.
Spendius wies auf die Hilfsquellen Hamilkars hin und bat dringend, die Gelegenheit nicht zu verpassen. Dabei zitierte er alle möglichen Götter.
Флобер, Гюстав / Саламбо Flaubert, Gustave / Salambo
Сторонники Шмитта, радостно приветствовавшие эти идеи, очень хорошо поняли его и более конкретно разъяснили их смысл.
Schmitts Anhänger, die diese Gedanken freudig begrüßten, haben ihn sehr gut verstanden und ihren Sinn konkreter ausgeführt.
Гейден, Гюнтер / Критика немецкой геополитики Heyden, Günter / KRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIK
KRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIK
Heyden, Günter
© Dietz Verlag Berlin, 1958
Критика немецкой геополитики
Гейден, Гюнтер
© Dietz Verlag Berlin, 1958
© Издательство иностранной литературы, 1960
© Пер. с нем. под ред. Е.Н. Петрунина
Нижнесаксонское общество больных раком преследует цель, улучшить раннюю диагностику рака и разъяснить населению природу ракового заболевания.
Die Niedersächsische Krebsgesellschaft verfolgt das Ziel, die Krebsfrüherkennung zu fördern und die Bevölkerung über das Wesen der Krebskrankheit aufzuklären.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Мартин невольно залюбовался Ириной, разъяснявшей ему тонкости жизни на Талисмане.
Unwillkürlich genoss Martin Irinas Anblick, während sie ihm diese Details aus dem Leben auf Talisman darlegte.
Лукьяненко, Сергей / Спектр Lukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Мы разъясним его на примере.
Wir wollen dieselbe an einem Beispiele erläutern:
Адлер, Август / Теория геометрических построений Adler, August / Theorie der geometrischen Konstruktionen
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Терлес изложил свои возражения, стараясь разъяснить , что они для него значат.
Törleß trug seine Einwendungen vor und bemühte sich, deren Bedeutung für ihn auseinanderzusetzen.
Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
А сама Мария тут же отправлялась к проводнику, чтобы "уладить дело", пока бабусе не разъяснили , что она малость ошиблась.
Sie ging dann auf den Flur und "regelte" die Sache mit dem Schaffner, bevor die Oma auf ihren Irrtum aufmerksam gemacht wurde.
Белль, Генрих / Глазами клоуна Böll, Heinrich / Ansichten eines Clowns
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Один чрезвычайно употребительный приближенный метод мы разъясним на примере.
Ein sehr verwendbares Näherungsverfahren wollen wir an einem Beispiele erläutern:
Адлер, Август / Теория геометрических построений Adler, August / Theorie der geometrischen Konstruktionen
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Я тебе это разъясню : богачи издревле спекулируют на человеческой природе и на чувстве сострадания.
Ich will es dir sagen: es ist eine uralte Spekulation auf die Natur und die Barmherzigkeit."
Белль, Генрих / Глазами клоуна Böll, Heinrich / Ansichten eines Clowns
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Он разъяснил военачальникам затруднительное положение Республики.
Hanno rechnete den Hauptleuten die außerordentlichen Lasten der Republik vor.
Флобер, Гюстав / Саламбо Flaubert, Gustave / Salambo