about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

раненый

  1. прил. verwundet, verletzt

  2. в знач. сущ. м Verwundete sub m

Medical (Ru-De)

раненый

m

Verwundete m

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Потом он спросил самнита, который шатался, как раненый журавль:
Dann fragte er einen Samniter, der schwankend dastand wie ein verwunderter Reiher.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Он в бешенстве упал и захрипел, точно раненый бык.
Er fiel wie in Raserei zurück und röchelte wie ein verwundeter Stier.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Раненый солдат слева.
EIN VERWUNDETER SOLDAT LINKS
Брехт, Бертольд / Кавказский меловой кругBrecht, Bertolt / Der kaukasische Kreidekreis
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Затем она добавила: – У первого раненого отмечались симптомы тошноты, когда я непреднамеренно надавила на его живот.
Sie fuhr fort: „Der Verletzte, den wir zuerst ausgezogen haben, wies Symptome von Übelkeit auf, als ich Druck auf den Bauchbereich ausübte.
White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / Инфекция
Инфекция
Уайт, Джеймс
Vorsicht - ansteckend !
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
– В операции по захвату оружия был смертельно ранен Осман Цудахарский.
„Bei der Operation wurde mein Freund Osman getötet.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Они были ранены в колени, и их схватили, набросив на них веревки.
Man hatte die an den Knien Verwundeten gefangen, indem man ihnen Stricke überwarf.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Сковать убегающего врага ранеными – тактика, известная тысячи лет.
Den fliehenden Feind durch Verwundete zu fesseln, die er nicht allein zurücklässt, ist zudem eine seit Jahrtausenden angewandte Taktik.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
– Нет, но он ранен в ногу и не может передвигаться.
»Nein, aber es ist ein Beinschuß, und er ist außer Gefecht gesetzt.
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Им сначала бросали в пищу раненых варваров, а потом еще не остывшие трупы; они не стали их есть и околели.
Man fütterte sie anfangs mit verwundeten Barbaren. Dann warf man ihnen Tote vor, die noch warm waren. Aber die Bestien verschmähten sie, und so starben sie sämtlich.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Мейка упрямилась. Ей все время хотелось задержаться возле раненых драконидов, и было непонятно, стремилась ли она помочь им или же взять образцы их тканей.
Mika hielt sich am wenigsten an seine Anweisungen - sie blieb immer wieder bei verletzten Drachenmännern zurück, aber ob sie sie versorgen oder ihnen Gewebeproben entnehmen wollte, das konnte Cormac nicht feststellen.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Пока перевязывали раненых, инженер вернулся к мосту, где давеча приметил будку бакенщика.
Während die Verwundeten versorgt wurden, ging Fandorin zu rück zur Brücke, wo er vorhin ein Bahnwärterhäuschen gesehen hatte.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Он сдерживает ее натиск на протяжении нескольких дней; почти все его товарищи уже убиты или ранены.
Tag um Tag hielt er stand, fast alle Kameraden waren tot oder verwundet.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Большой ров был переполнен; под ногами живых лежали грудами раненые вместе с умирающими и трупами.
Der große Graben war bald bis über den Rand mit Leichen gefüllt. Unter den Füßen der Lebenden lagen Verwundete, Tote und Sterbende bunt durcheinander.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Подпрыгивая на здоровой, описывая маленький круг, она наклонилась, чтобы осмотреть раненую ногу.
Nervös hüpfte sie im Kreis herum und untersuchte die Unterseite des verletzten Fußes.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Двумя днями раньше прибыла новая партия раненых.
Ein paar Tage vorher war ein neuer Transport angekommen.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002

Add to my dictionary

раненый1/3
Adjectiveverwúndet; verlétzt

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

эвакуация раненых
Verwundetenabschub
эвакуация раненых
Verwundetenabtransport
пункт сбора раненых
Verwundetensammelplatz
перевозка раненых
Verwundetentransport
средства транспортировки раненых
Verwundetentransport
транспортировка раненых
Verwundetentransport
преследование раненой дичи на чужом участке
Wildfolge

Word forms

раненый

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйраненыйраненые
Родительныйраненогораненых
Дательныйраненомураненым
Винительныйраненогораненых
Творительныйраненымранеными
Предложныйраненомраненых

раненый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родраненыйранен
Жен. родраненаяранена
Ср. родраненоеранено
Мн. ч.раненыеранены
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-