about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

раскалываться

  1. см. расколоться

    • у меня голова раскалывается (от боли) — mir zerspringt der Kopf (vor Schmerzen)

Polytechnical (Ru-De)

раскалываться

bersten, splittern

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Может ли язык как «непосредственная действительность мысли» (Маркс) в обществе, расколотом на антаго-истические классы, вообще оставаться вне идеологических процессов, то есть не служить оружием в классовой борьбе?
Kann in einer in antagonistische Klassen gespaltenen Gesellschaft die Sprache als "die unmittelbare Wirklichkeit des Gedankens" (Marx) aber überhaupt außerhalb ideologischer Prozesse bleiben, also nicht Waffe im Klassenkampf sein?
Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философии
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Вот империалисты и совершили не задумываясь надрез, и Германия оказалась расколотой.
Also wurde bedenkenlos der Schnitt vollzogen und das einheitliche Deutschland zertrümmert.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
Все попытки политического клерикализма расколоть немецкое профсоюзное движение потерпели провал.
Alle Versuche des politischen Klerikalismus, die westdeutsche Gewerkschaftsbewegung zu spalten, sind gescheitert.
Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer Klerikalismus
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
К тому же восточная СДПГ в этом вопросе сама оказалась расколотой.
Hinzu kam, daß die Ost-SPD in dieser Frage selbst gespalten war.
Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Зов исходил от этой незнакомки, сообщения были ясные и необычные: ее тело было изранено, голова раскалывалась от крика. Глаза женщины болели оттого, что она неотрывно смотрела на резиденцию наместника.
Deutliche Empfindungen kamen von der Person: ein sich wund anfühlender Körper; Kopfschmerzen von langem Weinen; Augen, die brannten, weil sie so lange zur Residenz des Designierten gesehen hatten.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Меч его то опускался, то поднимался, и, наконец, раскололся об угол стены.
Sein Schwert hob und senkte sich in einem fort. An einer Mauerecke zersprang es.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

раскалываться1/2
Examples

у меня голова раскалывается (от боли) — mir zerspringt der Kopf (vor Schmerzen)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

способность раскалываться
Spaltbarkeit
раскалываться на мелкие куски
zersplittern
расколотое саженное полено
Müsel
раскалывающая сила
Spaltkraft

Word forms

расколоть

глагол, переходный
Инфинитиврасколоть
Будущее время
я расколюмы расколем
ты расколешьвы расколете
он, она, оно расколетони расколют
Прошедшее время
я, ты, он раскололмы, вы, они раскололи
я, ты, она расколола
оно раскололо
Действит. причастие прош. вр.расколовший
Страдат. причастие прош. вр.расколотый
Деепричастие прош. вр.расколов, *расколовши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расколирасколите
Побудительное накл.расколемте
Инфинитиврасколоться
Будущее время
я расколюсьмы расколемся
ты расколешьсявы расколетесь
он, она, оно расколетсяони расколются
Прошедшее время
я, ты, он раскололсямы, вы, они раскололись
я, ты, она раскололась
оно раскололось
Причастие прош. вр.расколовшийся
Деепричастие прош. вр.расколовшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расколисьрасколитесь
Побудительное накл.расколемтесь
Инфинитивраскалывать
Настоящее время
я раскалываюмы раскалываем
ты раскалываешьвы раскалываете
он, она, оно раскалываетони раскалывают
Прошедшее время
я, ты, он раскалывалмы, вы, они раскалывали
я, ты, она раскалывала
оно раскалывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиераскалывающийраскалывавший
Страдат. причастиераскалываемый
Деепричастиераскалывая (не) раскалывав, *раскалывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.раскалывайраскалывайте
Инфинитивраскалываться
Настоящее время
я раскалываюсьмы раскалываемся
ты раскалываешьсявы раскалываетесь
он, она, оно раскалываетсяони раскалываются
Прошедшее время
я, ты, он раскалывалсямы, вы, они раскалывались
я, ты, она раскалывалась
оно раскалывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиераскалывающийсяраскалывавшийся
Деепричастиераскалываясь (не) раскалывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.раскалывайсяраскалывайтесь