about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

расплавить

schmelzen (непр.) vt

Polytechnical (Ru-De)

расплавить

wegschmelzen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Их бы можно расплавить.
Man konnte sie einschmelzen.
Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Между тем пятеро сепаратистов подбежали к внутренней двери трюма, выходившей в коридор, один из них выстрелил из импульсного ружья по замку, но лишь расплавил детали механизма.
Die fünf übrigen Separatisten haben jetzt die Innentür zum Frachtraum erreicht, und einer von ihnen schießt mit einem Impulsgewehr auf das Schloss. Damit erreicht er nur, den Mechanismus zu schmelzen und die Chancen auf ein Öffnen der Tür zu senken.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Вам его вольют в горло расплавленным свинцом!
Den wird man euch aus geschmolzenen Bleibarren ins Maul gießen!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Тогда залив и море казались недвижимыми, точно расплавленный свинец.
Dann brütete der Golf und das offene Meer unbeweglich wie geschmolzenes Blei.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Но при каждом движении мой расплавленный мозг тяжелыми волнами бился о стенки черепной коробки, а желудок отчаянно требовал пищи, в то же время тревожно сигнализируя о возможности ее непроизвольного извержения.
Aber bei jeder Bewegung schwappte meine Gehirnflüssigkeit schwer gegen die Schädelwandung, und der Magen schrie nach Essen und sagte mir zugleich, daß er es nicht bei sich behalten würde.
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Кроме того, есть опасность, что от жара могут расплавиться какие‑то устройства в отсеке управления, а результаты могут оказаться непредсказуемыми.
Außerdem besteht die Gefahr, daß durch die Hitze möglicherweise die Isolierungen einiger Energiesteuerungsschaltkreise schmelzen, und das hätte unabsehbare Folgen.“
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
С высоты башен в них уже бросали дротики, простые и зажигательные стрелы, лили расплавленный свинец; некоторые, чтобы взобраться на башни, хватались за бахрому попон.
Schon regneten von den Türmen Pfeile, Brandgeschosse und Bleimassen auf sie herab. Einige der Barbaren klammerten sich an den Fransen der Decken fest und wollten hinaufklettern.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Быть может, он действительно постиг тайное искусство плетения меча из расплавленных каменных нитей.
Möglicherweise beherrschte er wirklich die geheime Kunst, aus geschmolzenen Steinfäden ein Schwert zu flechten.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Выстрела не было слышно, в жутком безмолвии все блоки устройства мгновенно расплавились и испарились.
In unheimlicher Lautlosigkeit schmolz nacheinander jeder der Kästen, verdampfte und fiel auseinander.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
– Я тебя угощу, – сказал Мартин, у которого уже голова шла кругом – и от расплавленной кабины информатория, и от появления этого развитого не по годам ребенка.
"Ich lade dich ein", beschwichtigte ihn Martin, dem schon der Kopf schwirrte, und zwar sowohl aufgrund des zerschmolzenen Tnformatoriums wie auch ob des Auftauchens dieses über seine Jahre reifen Jungen.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей

Add to my dictionary

расплавить1/2
schmélzen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

окисная пленка на расплавленном металле
Abzug
расплавленное стекло
Glasfluß
ванна расплавленного металла
Metallbad
закаливать с охлаждением в расплавленном металле
patentieren
расплавленный металл
Schmelze
электролиз расплавленных сред
Schmelzelektrolyse
расплавленный металл
Schmelzfluß
расплавленное состояние
Zerflossenheit
пайка погружением в расплавленную соль
Salzbadlöten

Word forms

расплавить

глагол, переходный
Инфинитиврасплавить
Будущее время
я расплавлюмы расплавим
ты расплавишьвы расплавите
он, она, оно расплавитони расплавят
Прошедшее время
я, ты, он расплавилмы, вы, они расплавили
я, ты, она расплавила
оно расплавило
Действит. причастие прош. вр.расплавивший
Страдат. причастие прош. вр.расплавленный
Деепричастие прош. вр.расплавив, *расплавивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расплавьрасплавьте
Побудительное накл.расплавимте
Инфинитиврасплавиться
Будущее время
я расплавлюсьмы расплавимся
ты расплавишьсявы расплавитесь
он, она, оно расплавитсяони расплавятся
Прошедшее время
я, ты, он расплавилсямы, вы, они расплавились
я, ты, она расплавилась
оно расплавилось
Причастие прош. вр.расплавившийся
Деепричастие прош. вр.расплавившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расплавьсярасплавьтесь
Побудительное накл.расплавимтесь
Инфинитиврасплавлять
Настоящее время
я расплавляюмы расплавляем
ты расплавляешьвы расплавляете
он, она, оно расплавляетони расплавляют
Прошедшее время
я, ты, он расплавлялмы, вы, они расплавляли
я, ты, она расплавляла
оно расплавляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерасплавляющийрасплавлявший
Страдат. причастиерасплавляемый
Деепричастиерасплавляя (не) расплавляв, *расплавлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расплавляйрасплавляйте
Инфинитиврасплавляться
Настоящее время
я расплавляюсьмы расплавляемся
ты расплавляешьсявы расплавляетесь
он, она, оно расплавляетсяони расплавляются
Прошедшее время
я, ты, он расплавлялсямы, вы, они расплавлялись
я, ты, она расплавлялась
оно расплавлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиерасплавляющийсярасплавлявшийся
Деепричастиерасплавляясь (не) расплавлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расплавляйсярасплавляйтесь