about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

распознавать

erkennen (непр.) vt (узнать); unterscheiden (непр.) vt (различить); feststellen vt (установить); воен., охот. ausmachen vt

Art (Ru-De)

распознавать

unterscheiden

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он сразу увидел в страданиях Саламбо влияние Раббет, так как умел искусно распознавать, какие боги посылали болезни.
Er hatte erkannt, daß Salambo im Banne der Tanit stand, denn er wußte wohl Bescheid, welche Götter die oder jene Krankheit sandten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Потому что... так можно своевременно распознавать и вылечить болезни.
Weil... so Krankheiten rechtzeitig erkannt und behandelt werden können.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Иногда было непросто распознать их, но Торна специально тренировали, к тому же большую часть жизни ему приходилось иметь дело исключительно с искусственными людьми.
Manchmal erkannte man sie nur schwer, aber Thorn war darin geübt und schon den größten Teil seines Lebens an die Zusammenarbeit mit solchen Konstruktionen gewöhnt.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Код ошибки, распознанный командой СНК, сохраняется е двоично-десятичном формате.
Der von der CHK-Anweisung erkannte Fehlercode wird im BCD- Format gespeichert.
©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.
© 04/2009
©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.
© 07/2006
Ив этом возрасте у Вашего ребенка могут быть нарушения, нуждающиеся в лечении, которые Вы как родители не можете распознать.
Auch in diesem Alter kann Ihr Kind behandlungsbedürftige Störungen haben, die Sie als Eltern nicht erkennen können.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
А поскольку симптомы болезни во всех пунктах совпадали с обыкновенными симптомами её характера – слезливостью, мнительностью, лёгкой утомляемостью – то болезнь долго не распознавали.
Da die Symptome voll und ganz ihrem Wesen entsprachen — W^inerlichkeit, Unsicherheit, rasche Ermüdung — wurde die Krankheit lange nicht erkannt.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
С другой стороны, проекции имеют еще и огромную терапевтическую ценность: однажды их "распознав", человек изменяет представление не только о «Ты», но и о самом себе.
Andererseits haben Projektionen auch einen therapeutischen Wert, denn: Können sie erst einmal eingesehen werden, so korrigiert sich nicht nur die Einstellung zum du, sondern vor allem auch die Einstellung des Individuums zu sich selber.
Барц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуBarz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Проведение целостного непрерывного анализа и оценки содержания договорных обязательств и строительных работ позволяет вовремя распознать возникающие проблемы и заранее принять соответствующие меры.
Mit ganzheitlichen und kontinuierlichen Analysen und Bewertungen von Vertrags- und Bauinhalten lassen sich die Sicherheit und Qualitätsprobleme rechtzeitig erkennen und meist bereits im Vorfeld ausräumen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Желания, ожидания, требования или критика так сдерживаются, что их невозможно распознать.
Wünsche, Erwartungen, Forderungen oder Kritik werden so weit zurückgenommen, daß sie gar nicht mehr zu erkennen sind.
Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Ее края терялись в вытоптанной кругом земле, и распознать их можно было только по двум рядам акаций, уныло стоявших с обеих сторон, с иссохшими, задушенными пылью и копотью листьями.
Ihre Ränder verloren sich in dem ringsum zertretenen Boden und waren nur an zwei Reihen Akazienbäumen kenntlich, die traurig mit verdursteten, von Staub und Ruß erdrosselten Blättern zu beiden Seiten standen.
Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Сопротивление больных чрезвычайно разнообразно, в высшей степени утонченно, часто трудно распознается, постоянно меняет форму своего проявления.
Der Widerstand der Kranken ist sehr mannigfaltig, höchst raffiniert, oft schwer zu erkennen, wechselt proteusartig die Form seiner Erscheinung.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Функция Auto Sync (Автосинхронизация) обнаруживает звуковой сигнал, поступающий на Line-in (линейный вход), и автоматически распознает пустые промежутки между дорожками, записывая отдельную дорожку в отдельный файл.
Auto Sync tastet den aus der Line-in-Buchse kommenden Ton ab und erkennt automatisch leere Abstände zwischen den Titeln, um separate Dateien für verschiedene Tracks zu erstellen.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Если подключение к компьютеру выполняется, когда переключатель HOLD установлен в положение ON, A3 не будет распознаваться компьютером, но будет заряжаться только через порт USB.
Wenn der Anschluss an den PC erfolgt, während der „HOLD"-Schalterauf „ON" (Ein) steht, wird der A3 Player nicht vom PC erkannt, sondern nur über den USB Anschluss geladen.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Как женщине распознать, действовала ли она исключительно исходя из своих потребностей, интересов и убеждений или всего лишь проявляла свою готовность подчиняться?
Woran kann eine Frau erkennen, ob sie wirklich aus eigener Überzeugung, aus eigenem Interesse gehandelt hat, oder ob sie vor allem Bereitschaft zur Unterwerfung signalisiert?
Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление

Add to my dictionary

распознавать1/2
Verberkénnen; unterschéiden; féststellen; áusmachen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

распознающая способность
Auflösungsvermögen

Word forms

распознать

глагол, переходный
Инфинитивраспознать
Будущее время
я распознаюмы распознаем
ты распознаешьвы распознаете
он, она, оно распознаетони распознают
Прошедшее время
я, ты, он распозналмы, вы, они распознали
я, ты, она распознала
оно распознало
Действит. причастие прош. вр.распознавший
Страдат. причастие прош. вр.распознанный
Деепричастие прош. вр.распознав, *распознавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.распознайраспознайте
Побудительное накл.распознаемте
Инфинитивраспознаться
Будущее время
я распознаюсьмы распознаемся
ты распознаешьсявы распознаетесь
он, она, оно распознаетсяони распознаются
Прошедшее время
я, ты, он распозналсямы, вы, они распознались
я, ты, она распозналась
оно распозналось
Причастие прош. вр.распознавшийся
Деепричастие прош. вр.распознавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.распознайсяраспознайтесь
Побудительное накл.распознаемтесь
Инфинитивраспознавать
Настоящее время
я распознаюмы распознаём
ты распознаёшьвы распознаёте
он, она, оно распознаётони распознают
Прошедшее время
я, ты, он распознавалмы, вы, они распознавали
я, ты, она распознавала
оно распознавало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиераспознающийраспознававший
Страдат. причастиераспознаваемый
Деепричастиераспознавая (не) распознавав, *распознававши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.распознавайраспознавайте
Инфинитивраспознаваться
Настоящее время
я *распознаюсьмы *распознаёмся
ты *распознаёшьсявы *распознаётесь
он, она, оно распознаётсяони распознаются
Прошедшее время
я, ты, он распознавалсямы, вы, они распознавались
я, ты, она распознавалась
оно распознавалось
Наст. времяПрош. время
Причастиераспознающийсяраспознававшийся
Деепричастиераспознаваясь (не) распознававшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.распознавайсяраспознавайтесь