without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Рождение в сновидении постоянно выражается отношением к воде; бросаться в воду или выходить из нее означает рождать или рождаться.Die Geburt wird im Traume regelmäßig durch eine Beziehung zum Wasser ausgedrückt; man stürzt ins Wasser oder kommt aus dem Wasser, das heißt: man gebärt oder man wird geboren.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Отчаяние, с которым Вагнер схватился за проблему дать возможность Зигфриду вообще быть рожденным, выдает, как современно чувствовал он в этом пункте. -Die Verzweiflung, mit der Wagner das Problem angegriffen hat, Siegfried überhaupt geboren werden zu lassen, verrät, wie modern er in diesem Punkte fühlte. -Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
“Если ты рожден с крыльями, то должен сделать все, чтобы научиться летать”."Wenn man mit Flügeln geboren wird, sollte man alles dazu tun, sie zum Fliegen zu benutzen."Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Нежные красноватые молнии, рожденные из хаоса пылающих свечей.Sanfte, rötliche Blitze von einem Gewirr von Kerzen.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
– Пей! – сказал он. – Пей для того, чтобы сила змей, рожденных от солнца, проникла в мозг твоих костей. Мужайся, отблеск богов!»Trink!« sprach er, »damit dir die Kraft der sonnengeborenen Schlangen in das Mark der Knochen dringe, und fasse Mut, du Ebenbild der Götter!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Имидж бренда рождается одновременно с двух сторон. «Включить» интерактивность клиентов - значит, потерять контроль за коммуникационными процессами.Das Markenbild wird von zwei Seiten interpretiert. Kunden-Identifikation ermöglichen, heißt Kommunikations-Kontrolle abgeben.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Только в нашей борьбе за гуманность рождаются силы, способные действовать в направлении истинно разумного и целесообразного и одновременно оказывать благотворное влияние на существующие нравственные убеждения.Nur durch unser Ringen um Humanität werden Kräfte, die in der Richtung des wahrhaft Vernunftgemäßen und Zweckmäßigen wirken, in der unter uns geltenden Gesinnung mächtig.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Нечестие ли их оплакивать мне или с отвращением смотреть на их невежество? Но «прежде нежели рожден, Его не было»?Soll ich ihre Gottlosigkeit beklagen oder ihrer Unwissenheit fluchen? „Allein, ehe er geboren war, war er nicht", sagen sie.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Он начинает это делать рано, очень рано: уже его возникновение есть объявление войны морали - он рождается от прелюбодеяния, от кровосмешения...Er beginnt früh damit, sehr früh: seine Entstehung ist bereits eine Kriegserklärung an die Moral - er kommt aus Ehebruch, aus Blutschande zur Welt ...Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Необходимо знать, что дети родителей, связанных кровным родством, нередко рождаются с серьезными дефектами или страдают наследственными заболеваниями.Nun muss man wissen, dass Kinder verwandter Eltern häufiger mit Fehlbildungen und Behinderungen zur Welt kommen oder unter Erbkrankheiten leiden.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
– Она рождает в людях любовь и управляет ею.»Sie weckt und lenkt die Liebe im Menschen ...«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
– Нужно, чтобы каждый год рождались дети в доме, Гиденем!»Jedes Haus muß alljährlich Nachwuchs haben, Giddenem!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Мировоззрения, рожденные в такой ситуации, как правило, являют собой жалкое зрелище.Die sich daraus ergebenden Weltanschauungen bleiben ja doch immer armselig.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Собственность рождает стремление к порядку!Eigentum gibt Sinn für Ordnung!Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Начинаем полное сканирование состояния рождающейся звезды! – распорядился Стромо.Nehmen wir eine gründliche Sondierung der neuen Sonne vor."Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
ребенок, рожденный до брака
Brautkind
рожденного в браке
ehelicher Vater
объявление ребенка рожденным в браке
Ehelichkeitserklärung
рождавшимся в семье
Ehrenpatenschaft
рожденный на Земле
erdgeboren
дети, рожденные в разных браках
Kinder aus verschiedenen Ehen
рожденный после смерти отца
postum
рожденный после смерти отца
Postumus
рожденный после смерти отца или завещателя
Postumus
еще не рожденный
ungeboren
Word forms
рождать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | рождать |
Настоящее время | |
---|---|
я рождаю | мы рождаем |
ты рождаешь | вы рождаете |
он, она, оно рождает | они рождают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рождал | мы, вы, они рождали |
я, ты, она рождала | |
оно рождало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | рождающий | рождавший |
Страдат. причастие | рождаемый | рождённый |
Деепричастие | рождая | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | рождай | рождайте |
Инфинитив | рождаться |
Настоящее время | |
---|---|
я рождаюсь | мы рождаемся |
ты рождаешься | вы рождаетесь |
он, она, оно рождается | они рождаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рождался | мы, вы, они рождались |
я, ты, она рождалась | |
оно рождалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | рождающийся | рождавшийся |
Деепричастие | рождаясь | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | рождайся | рождайтесь |