about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

руководящий

  1. (стоящий во главе чего-либо) führend, leitend; Leit- (опр. сл.)

  2. (служащий руководством) Leit- (опр. сл.), Richt- (опр. сл.)

Economics (Ru-De)

руководящий

dispositiv, führend, regulativ

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он имел все основания в 1994 г. отстоять руководящую роль своей партии и снова получить мандат на пребывание у руля государственного корабля увеличившейся Федеративной республики.
Im Jahre 1994 wird sich entscheiden, ob er die führende Rolle seiner Partei verteidigen kann und weiterhin damit beauftragt wird, das Staats -schiff der vergrößerten Bundesrepublik zu lenken.
Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
В этот пропагандистский аппарат включены школы, университеты и такие руководимые милитаристами организации, как землячества, солдатские союзы, объединения эсэсовцев.
In diesen Propagandaapparat sind Schulen und Universitäten, von den Militaristen gelenkte Organisationen, wie die Landsmannschaften, Soldaten- und SS-Verbände, einbezogen.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Но и этого оказывается мало, ибо дальше говорится: «Более того, „формируемое общество" способно стать руководящей идеей как в преобразовании нашей части света, так и в экономическом и социальном развитии других народов».
Doch auch das genügt noch nicht, denn es heißt weiter: „Sie ist darüber hinaus geeignet, eine Leitidee für die Neugestaltung unseres Erdteiles wie auch für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung anderer Völker zu sein."
Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Schwank, Karl-Heinz
© Dietz Verlag Berlin 1966
Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Шванк, Карл - Гейнц
© Издательство "Международные отношения", 1967
Когда руководишься таким пониманием театра, нет никакой опасности нечаянно создать драму.
Mit einem solchen Theaterverstande als Führer ist man nicht in Gefahr, unversehens ein Drama zu schaffen.
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
С тех пор я работал для Леллан Стэнтон – она руководит подпольем, – собирал сведения о положении рабочих, изучал их настроения…
Seitdem arbeite ich für eine gewisse Lellan Stanton - die Anführerin der Rebellen - und sammle Informationen über die Lage der Arbeiter und deren Ansichten."
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Нам предстоит жестокая борьба за существование, и мы должны избрать вождя, который бы нами руководил.
Uns steht ein harter Kampf um unser Dasein bevor. Darum müssen wir einen Mann aus unserer Mitte wählen, der uns führen soll."
Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen Könige
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Семь подземных королей
Волков, Александр
Ведь и ею руководило то же чувство - любовь и преданность своему народу.
Ach, sie selber trieb das gleiche Gefühl, die Liebe zu den Ihren, die Treue gegen ihr Volk.
Бонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиBonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Эту позицию Англии руководящие деятели в Берлине расценили как предоставление им свободы действий в их военной политике.
Diese englische Haltung betrachteten die Herren in Berlin als Blankoscheck für ihre Kriegspolitik.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
В стараниях обосновать свои притязания на руководящую роль в НАТО западногерманские империалисты подозрительно сближаются с защитниками прусско-юнкерского великодержавного шовинизма .
Bei den Bemühungen, ihren Führungsanspruch in der NATO zu begründen, befinden sich die westdeutschen Militaristen in verdächtiger Nähe der Verteidiger des junkerlich-preußischen Großmachtchauvinismus.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Работа с молодыми руководящими кадрами, школьные и языковые проекты
Nachwuchskräfte, Schüler- und Sprachprojekte
Мато сначала избегал вступать сам в бой, чтобы лучше руководить всем войском варваров.
Matho hatte sich anfangs vom Nahkampfe ferngehalten, um den Gesamtangriff besser zu leiten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Полетело столько вертолетов, сколько имелось пушек, плюс еще одна машина для командира эскадрильи - он должен был руководить, налегке перемещаясь от одной точки к другой.
Es flogen so viele Helikopter los, wie Kanonen vorhanden waren. Außerdem wurde ein Sonderhelikopter für den Staffelkommandeur zur Verfügung gestellt, damit er rasch zwischen den einzelnen Punkten hin und her fliegen konnte.
Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Мон-Со руководил поисками в районе вышки.
Mon-So leitete den Suchtrupp in der Nähe des Wachtturms.
Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Кроме того, можно встретить много австрийцев на руководящих постах филиалов и представительств, в том числе и на видных российских предприятиях.
Außerdem findet man auch viele Österreicher in Spitzenpositionen von Niederlassungen und Repräsentanzen, inzwischen auch in namhaften russischen Unternehmen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Анализ российского руководящего слоя на второй год после распада СССР показывает, что около половины руководящих кадров еще в советское время работали на руководящих постах.
Die Analyse der russischen Führungsschicht im zweiten Jahr nach dem Zerfall der UdSSR zeigt, daß etwa die Hälfte des Führungspersonals noch in der sowjetischen Zeit in Leitungsstellen tätig gewesen waren.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Add to my dictionary

руководящий1/3
führend; léitend; Leit-Examples

руководящая должность [работа] — leitende Stellung
руководящие органы — die leitenden Organe

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

руководящий орган совета предприятия
Betriebsausschuss
руководящий орган
Führungsgremium
руководящий работник
Führungskraft
руководящий орган
Führungsorgan
руководящий совет
geschäftsführender Rat
руководящий персонал больницы
Krankenhausführungskräfte
руководящий орган уголовной полиции
Kripo-Leitstelle
руководящий орган
leitende Körperschaft
руководящий пост
leitende Stellung
руководящий работник
leitender Angestellte
руководящий работник
leitender Mitarbeiter
руководящий орган
leitendes Organ
руководящий состав
leitendes Personal
руководящий пласт
Leitflöz
руководящий принцип
Leitsatz

Word forms

руководить

глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитивруководить
Настоящее время
я руковожумы руководим
ты руководишьвы руководите
он, она, оно руководитони руководят
Прошедшее время
я, ты, он руководилмы, вы, они руководили
я, ты, она руководила
оно руководило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеруководящийруководивший
Страдат. причастиеруководимый-
Деепричастиеруководя (не) руководив, *руководивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.руководируководите
Инфинитивруководиться
Настоящее время
я *руковожусьмы *руководимся
ты *руководишьсявы *руководитесь
он, она, оно руководитсяони руководятся
Прошедшее время
я, ты, он руководилсямы, вы, они руководились
я, ты, она руководилась
оно руководилось
Наст. времяПрош. время
Причастиеруководящийсяруководившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

руководящий

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйруководящийруководящаяруководящееруководящие
Родительныйруководящегоруководящейруководящегоруководящих
Дательныйруководящемуруководящейруководящемуруководящим
Винительныйруководящий, руководящегоруководящуюруководящееруководящие, руководящих
Творительныйруководящимруководящей, руководящеюруководящимруководящими
Предложныйруководящемруководящейруководящемруководящих