without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
сбавлять
vermindern vt; herabsetzen vt (снизить)
Economics (Ru-De)
сбавлять
abstreichen, ermäßigen
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я немного сбавил ход, потом снова набрал темп и засадил в самое яблочко.Ich machte langsamer, doch dann wurde ich ungeduldig und ließ mich gehen.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Лодка проскользнула за кормой, сбавила ход и причалила к борту под открытым люком на нижней палубе.Das Motorboot beschrieb einen Bogen um das Heck, verringerte das Tempo und ging dann unter einer Luke des Zwischendecks längsseits.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Он увидел, что старейшины обманно сбавили все цифры, и хлеб, проданный в самую тяжелую пору войны, был помечен по такой низкой цене, что нужно было быть слепым, чтобы поверить приведенным цифрам.In der Tat hatten die Alten die Zahlen betrügerisch verkleinert und das Getreide, das in der Zeit der größten Kriegsnot verkauft worden war, zu einem so niedrigen Preis angerechnet, daß kein vernünftiger Mensch getäuscht werden konnte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
– Сбавьте гравитацию до пяти, и поскорее!"Runter mit der Schwerkraft - auf fünf Prozent, sofort!"Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сбавлять газ
abdrosseln
сбавлять цену
nachlassen
Word forms
сбавить
глагол, переходный
Инфинитив | сбавить |
Будущее время | |
---|---|
я сбавлю | мы сбавим |
ты сбавишь | вы сбавите |
он, она, оно сбавит | они сбавят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбавил | мы, вы, они сбавили |
я, ты, она сбавила | |
оно сбавило |
Действит. причастие прош. вр. | сбавивший |
Страдат. причастие прош. вр. | сбавленный |
Деепричастие прош. вр. | сбавив, *сбавивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сбавь | сбавьте |
Побудительное накл. | сбавимте |
Инфинитив | сбавиться |
Будущее время | |
---|---|
я сбавлюсь | мы сбавимся |
ты сбавишься | вы сбавитесь |
он, она, оно сбавится | они сбавятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбавился | мы, вы, они сбавились |
я, ты, она сбавилась | |
оно сбавилось |
Причастие прош. вр. | сбавившийся |
Деепричастие прош. вр. | сбавившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сбавься | сбавьтесь |
Побудительное накл. | сбавимтесь |
Инфинитив | сбавлять |
Настоящее время | |
---|---|
я сбавляю | мы сбавляем |
ты сбавляешь | вы сбавляете |
он, она, оно сбавляет | они сбавляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбавлял | мы, вы, они сбавляли |
я, ты, она сбавляла | |
оно сбавляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сбавляющий | сбавлявший |
Страдат. причастие | сбавляемый | |
Деепричастие | сбавляя | (не) сбавляв, *сбавлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сбавляй | сбавляйте |
Инфинитив | сбавляться |
Настоящее время | |
---|---|
я сбавляюсь | мы сбавляемся |
ты сбавляешься | вы сбавляетесь |
он, она, оно сбавляется | они сбавляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбавлялся | мы, вы, они сбавлялись |
я, ты, она сбавлялась | |
оно сбавлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сбавляющийся | сбавлявшийся |
Деепричастие | сбавляясь | (не) сбавлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сбавляйся | сбавляйтесь |