without examplesFound in 4 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
светильник
м
Leuchte f; Beleuchtungskörper m (тех.); Öllampe f (лампада)
Medical (Ru-De)
светильник
m
Leuchte f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Спендий взял светильник, чтобы осветить мрак.Spendius nahm das Lämpchen, um damit zu leuchten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Глиняный светильник освещал мягким светом шест палатки, где сиял среди висевшего оружия заимф.Eine Tonlampe glimmte matt am Zeltmast, an dem der Zaimph über der aufgehängten Rüstung schimmerte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Дымящийся светильник слабо озарял ее; ему казалось, что Саламбо спит.Die qualmende Lampe erhellte es schwach. Er glaubte, Salambo schliefe.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Приятно было представлять себе, как дромадер будет бродить по улицам, а человек на его спине корчиться в огне, точно светильник, колеблемый ветром.Man ergötzte sich bereits bei dem Gedanken, wie das große Tier durch die Straßen jagte und der Mensch darauf unter den Flammen zuckte wie ein Kerzenlicht im Winde.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Освещал ее большой светильник в форме лотоса, наполненный желтоватым маслом, в котором плавала пакля; в полумраке блестели военные доспехи.Eine große Lampe in Form einer Lotosblüte erleuchtete es. Sie war bis zum Rande mit gelbem Öl gefüllt. Dicke Wergflocken schwammen darauf. Im Dunkel erkannte man blinkendes Kriegsgerät.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Гамилькар взял светильник и исчез во мраке.Hamilkar ergriff eine Fackel und verschwand im Dunkeln.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Позади каждого из них, на бронзовом стержне, стоявшем на трех лапах, висел светильник.Hinter einem jeden stand auf drei Klauen ein eherner Fackelhalter.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
То был светильник, горевший в раковине на подножии статуи в кабирском головном уборе.Es war ein brennendes Lämpchen in einer Muschel vor dem Sockel eines Standbildes, dessen Haupt eine Kabirenkappe trug.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Два негра со смоляными светильниками в руках стояли по обе стороны входа.Zwei Neger mit Harzfackeln standen an beiden Seiten der Zelttür.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Распределительные коробки и коробки для подключения потолочных светильниковDeckenleuchten-, Verbindungs- und Anschlussdosen© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Тогда они повскакали с мест, опрокидывая сиденья и светильники.Da sprangen sie alle auf, warfen die Sitze und die Fackeln um.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Гамилькар зажег своим светильником рудниковую лампу, прикрепленную к головному убору идола; зеленые, желтые, синие, фиолетовые, винного и кровавого цвета огни осветили вдруг залу.Hamilkar zündete mit seiner Fackel ein Lämpchen an, das an der Mütze des Götterbildes befestigt war, und plötzlich erstrahlte der Raum in grünen, gelben, blauen, violetten, weinfarbenen und blutroten Lichtern.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Удру’х положил клинок и посмотрелся в отражающее стекло, окруженное маленькими светильниками.Er ließ das Messer sinken und sah in das von Glänzern umgebene, reflektierende Glas.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Пламя светильника колебалось от порывов горячего ветра.Die Flammen der Lampe flackerten unter dem stoßweise eindringenden heißen Winde.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Пир должен был длиться всю ночь, и светильники с несколькими ветвями стояли, как деревья, на скатертях из цветной шерсти, покрывавших низкие столы.Das Fest sollte die ganze Nacht hindurch währen. Vielarmige Lampenträger standen wie Bäume auf den Decken aus bunter Wolle, mit denen die niedrigen Tische bedeckt waren.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
светильник уличного освещения
Außenleuchte
светильник для кемпинга
Campingleuchte
потолочный светильник
Deckenleuchte
палубный светильник
Decksleuchte
шар-светильник
Einzelpendel
светильник над обеденным столом
Eßplatzleuchte
чашеобразный светильник
Kalottenleuchte
свечеобразный светильник
Kerzenleuchter
конденсаторный светильник
Kondensatorlampe
операционный светильник
Operationsleuchte
светильник на "бичеобразной" мачте
Peitschenlampe
светильник на "бичеобразной" мачте
Peitschenleuchte
подвесной светильник
Pendelleuchte
светильник, освещающий одно определенное место
Platzleuchte
комнатный светильник
Raumleuchte
Word forms
светильник
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | светильник | светильники |
Родительный | светильника | светильников |
Дательный | светильнику | светильникам |
Винительный | светильник | светильники |
Творительный | светильником | светильниками |
Предложный | светильнике | светильниках |