about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

свинцовый

Blei- (опр. сл.), bleiern; bleifarben, bleigrau (о цвете)

Examples from texts

Фрисландер в своей конусообразной шляпе с прямыми полями, с его усами, со свинцовым цветом лица и рубцом под глазом, казался утонувшим голландцем забытых веков.
Vrieslander, seinen kegelförmigen Hut mit der geraden Krempe auf dem Kopf, mit seinem Knebelbart, der bleigrauen Gesichtsfarbe und der Narbe unter dem Auge, sah aus wie ein ertrunkener Holländer aus einem vergessenen Jahrhundert.
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
Утро зевало уже сквозь окна, свинцовое, окаянное утро дождливого зимнего дня, когда я наконец улегся.
Der Morgen gähnte schon durch die Scheiben, der bleierne verdammte Morgen eines Winterregentages, als ich endlich zu Bett kam.
Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der Steppenwolf
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Как-то утром на их улице захлопали выстрелы, и, судя по записям Тарру, свинцовые плевки уложили на месте большинство кошек, а остальные в испуге разбежались.
Eines Morgens hatten nämlich Schüsse geknallt, und das gespuckte Blei, wie Tarrou beschrieb, hatte die meisten Katzen getötet und die übrigen so erschreckt, daß sie die Straße verließen.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
– Вот счет, на этих свинцовых плитках, – сказал Абдалоним.
»Die Rechnung darüber steht auf diesen Bleitafeln!« vermeldete der Beamte.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
На пятнадцатый день исчезновения Тотошки Фред и Элли прогуливались по берегу срединного озера, с тоской глядя на его свинцовые воды, освещенные золотистым отблеском облаков.
Am fünfzehnten Tag nach Totos Flucht gingen Elli und Fred am Ufer des Sees spazieren. Voller Wehmut blickten sie auf das bleigraue, im goldgelben Widerschein der Wolken schimmernde Wasser.
Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen Könige
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Семь подземных королей
Волков, Александр
Его разведчики пришли сказать, что заметили издали обоз, направлявшийся к Свинцовой горе.
Seine Aufklärer meldeten ihm, sie hätten einen Wagenzug gesehen, der den Weg nach dem Bleiberge verfolge.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Наконец, однажды вечером, между Серебряной горой и Свинцовой, среди больших утесов при входе в ущелье варвары настигли отряд велитов.
Endlich eines Abends überraschten die Söldner eine Abteilung leichten Fußvolks zwischen dem Silberberg und dem Bleiberg in einer wüsten Felsengegend am Eingang zu einem Engpaß.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

свинцовый
Blei-; bléiern; bléifarben;bléigráuExamples

свинцовые белила — Bleiweiß
свинцовая примочка — Bleiwasser
свинцовые тучи — bleierne Wolken

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

свинцовый аккумулятор
Bleiakkumulator
свинцовый сахар
Bleiazetat
свинцовый базедовизм
Bleibasedow
свинцовый рудник
Bleibergwerk
свинцовый уксус
Bleiessig
свинцовый цвет
Bleifarbe
свинцовый снаряд
Bleigeschoß
свинцовый глет
Bleiglätte
свинцовый хрусталь
Bleikristall
свинцовый лот
Bleilot
свинцовый припой
Bleilot
свинцовый сурик
Bleimennige
свинцовый корень
Bleiwurz
свинцовый сахар
Bleizucker
свинцовый глет
Fließglätte

Word forms

свинцовый

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйсвинцовыйсвинцоваясвинцовоесвинцовые
Родительныйсвинцовогосвинцовойсвинцовогосвинцовых
Дательныйсвинцовомусвинцовойсвинцовомусвинцовым
Винительныйсвинцовый, свинцовогосвинцовуюсвинцовоесвинцовые, свинцовых
Творительныйсвинцовымсвинцовой, свинцовоюсвинцовымсвинцовыми
Предложныйсвинцовомсвинцовойсвинцовомсвинцовых