without examplesFound in 4 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
сдача
ж
(действие) Übergabe f (передача); Aufgabe f (багажа и т.п.)
(внаём) Vermieten n; Verpachten n (в аренду)
(противнику) Übergabe f; Kapitulation f (капитуляция)
(деньги) Rest m, Wechselgeld n
карт. Ausgeben n, Verteilen n
(экзаменов) Ablegung f; Bestehen n
Economics (Ru-De)
сдача
Abgabe, Ablieferung, (писем, багажа) Aufgabe, Auslieferung, Einlieferung
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Строительство и сдача в аренду коммерческой недвижимости (офисные, складские и торговые помещения) - самостоятельный, вполне сложившийся сектор российской экономики.Die Entwicklung von gewerblichen Immobilien (Büro-, Lager-, Handelsflächen) sowie deren Vermietung stellt mittlerweile auch in Russland einen eigenen Geschäftszweig dar.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Ключевыми компетенциями FOM Real Estate GmbH являются разработка проектов, сдача в аренду, а также управление объектами коммерческой, жилой и смешанной недвижимости.Die Kernkompetenzen der FOM Real Estate GmbH liegen auf den Gebieten Entwicklung, Vermietung und Verwaltung von Gewerbe-, Wohn- und gemischt genutzten Immobilien.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Меня ударили, я не дал сдачи, но в трусости меня обвинить никто не мог.Ich hatte mich schlagen lassen, ohne zurückzuschlagen, aber der Feigheit konnte mich niemand zeihen.Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Государство Германии выделяет средства на обучение в Немецкой Школе в Москве по 15 дисциплинам, необходимым для сдачи экзамена на аттестат зрелости.Der deutsche Staat unterstützt die DSM mit der Finanzierung von 15 Studienräten, die die Berechtigung zur Abnahme der Reifeprüfung haben.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Чтобы реанимировать рынок новых автомобилей, российское правительство вводит с 8 марта 2010 года премию за сдачу старого автомобиля, правда, лишь в некоторых регионах страны.Um den Markt für Neuwagen zu beleben führte die russische Regierung zum 8. März 2010 eine Abwrackprämie ein - und zwar zunächst in einer Reihe ausgewählter Regionen.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Прослышав еще накануне о разгроме армии Урфина Джюса, они решили добровольной сдачей и покаянием облегчить свою участь.Schon Tags zuvor hatten sie erfahren, daß Urfins Armee, zerschmettert worden sei, und beschlossen, sich freiwillig zu ergeben und Reue zu bezeigen, um die Sieger milder zu stimmen.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Здесь, по мнению ДИХТ, необходимо как минимум снизить повышающий коэффициент на доходы от сдачи недвижимости до более реалистичных 25%.Hier fordert der DIHK zumindest eine Senkung des Hinzurechnungsfaktors bei Immobilienmieten auf ein realistisches Maß von 25 Prozent.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Четырехгодичное обучение в реальной школе заканчивается получением среднего образования после сдачи центрально организуемых экзаменов.Der vierjährige Bildungsgang an der Realschule schließt mit einem mittleren Schulabschluss ab. Dieser wird in einem zentralen Prüfungsverfahren erworben.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Определение «готового для сдачи в эксплуатацию, согласно предписанным в договоре срокам, и не содержащего конструктивных дефектов здания» должно быть оговорено заказчиком и подрядчиком перед передачей объекта.Dass der fertige Bau - wie vertraglich bestellt - frei von Mängeln ist, müssen Bauherr und Auftragnehmer vor der Übergabe erklären.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Это было бы равносильно безоговорочной сдаче на милость победителю.Das hieße, sich ihnen mit Haut und Haaren ausliefern.Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Schwank, Karl-Heinz© Dietz Verlag Berlin 1966Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Шванк, Карл - Гейнц© Издательство "Международные отношения", 1967
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сдача товарных остатков
Abgabe von Warenbeständen
обязательная сдача
Ablieferungspflicht
сдача в аренду
Ablokation
сдача внаем
Ablokation
сдача груза для отправки
Auflieferung
сдача продукции с первого предъявления
Auslieferung der Produktion ohne Beanstandung
сдача в аренду автомобиля
Autoverleih
сдача автомашины в аренду или в платное пользование
Autovermietung
сдача товаров на комиссию
Bedingtsendung
сдача на хранение
Deposition
обязательная сдача в банк валюты
Devisenablieferungspflicht
сдача дежурства
Dienstübergabe
сдача продукции с первого предъявления
Erstabnahme
окончательная сдача-приемка
Gebrauchsabnahme
сдача багажа
Gepäckaufgabe
Word forms
сдача
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | сдача | сдачи |
Родительный | сдачи | сдач |
Дательный | сдаче | сдачам |
Винительный | сдачу | сдачи |
Творительный | сдачей, сдачею | сдачами |
Предложный | сдаче | сдачах |