without examplesFound in 3 dictionaries
Chemistry (Ru-De)
смазывать
anfetten, fetten, einsalben, ölen, schmieren
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Пришлось смазывать их маслом, которое, к частью, нашлось в рюкзаке у Тима.Zum Glück hatte Tim in seinem Rucksack eine Flasche mit Öl, das er dem eisernen Mann in die Kiefern träufelte.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Перед Равиком всегда была лишь прикрытая простыней мумия, он видел только узкую полоску тела, смазанную йодом и предназначенную для операции.Ravic sah den Patienten nur zugedeckt; er kannte von ihm nur die schmale, jodbraune Stelle Körper, die offen war für die Operation.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Слезы бессильного бешенства готовы были покатиться по щекам, но, к счастью. Дровосек вспомнил: "Я заржавею! И никто не смажет меня маслом..."Es fehlte nicht viel, daß Tränen ohnmächtiger Wut aus seinen Augen rannen, aber zum Glück fiel ihm rechtzeitig ein, daß er dann verrosten und niemand sich finden würde, ihm die Glieder einzuölen.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Вечерами мы принимались за «Карла» и до глубокой ночи копались в нем, проверяя каждый винтик, тщательно смазывая и приводя в порядок все.Abends hatten wir dann bis in die Nacht hinein Karl bis aufs kleinste Schräubchen kontrolliert, geschmiert und in Ordnung gebracht.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Видно было издали, как они смазывали свои машины жиром мертвецов; другие вырывали у мертвецов ногти и сшивали их, сооружая таким образом панцири.Man sah von weitem, wie sie Leichenfett ausschmolzen, um ihre Maschinen damit zu ölen. Andre rissen den Toten die Nägel von den Händen und Füßen und nähten sie Stück für Stück aneinander, um Panzer herzustellen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Они чинили оружие, смазывали жиром волосы или же мыли в море окровавленные руки.Sie flickten ihre Rüstungen aus, salbten sich das Haar mit Fett oder wuschen sich ihre blutigen Arme im Haff.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Он первым кинулся в бой и очень ловко смазал концом по уху уцелевшего привратника – вроде бы слегка, но тот упал навзничь и больше не встал.Er hatte sich als erster ins Gefecht gestürzt und dem übriggebliebenen Türhüter einen geschickten Hieb aufs Ohr versetzt - nicht sehr heftig, doch der Getroffene fiel auf den Rücken und blieb liegen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Если в результате длительной эксплуатации плиты покрытие электрических конфорок стерлось, смажьте его несколькими каплями растительного масла или одного из имеющихся в продаже средств для ухода за плитой.Wenn die BeSchichtung der elektrischen Kochplatten nach längerer Benutzung etwas gelitten hat, reiben Sie diese mit ein paar Tropfen Öl oder einem anderen handelsüblichen Pflegeprodukt ab.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Замок и петли были хорошо смазаны, во двор удалось проникнуть без скрипа.Schloß und Angeln waren gut geölt; sie gelangten geräuschlos auf das Anwesen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Сборы были совсем недолгими: Тилли-Вилли взял с собой корзину с мягким мхом, да на всякий случай ему хорошенько смазали суставы - на это ушла бочка машинного масла.Die Reisevorbereitungen nahmen nicht viel Zeit in Anspruch: Tilli-Willi suchte sich einen Korb mit weichem Moos und ließ sich für alle Fälle gründlich die Gelenke ölen. Dafür wurde eine ganze Tonne Maschinenöl verbraucht.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Вебер смазал шов йодом.Veber pinselte den geschlossenen Schnitt.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
густо смазывать жиром
abfetten
смазывать салом
abschmälzen
смазывать кисточкой
auspinseln
смазывать жиром
befetten
смазывать маслом
buttern
смазывать жиром
einfetten
смазывать маслом
einölen
смазывать жиром
fetten
смазывать маслом
ölen
смазывать салом
talgen
дополнительно смазать жиром
nachfetten
смазанный жиром
schmalzig
смазанный отпечаток
Schmitz
сапог, смазанный ворванью
Transtiefel
смазываемый газом
gasgeschmiert
Word forms
смазать
глагол, переходный
Инфинитив | смазать |
Будущее время | |
---|---|
я смажу | мы смажем |
ты смажешь | вы смажете |
он, она, оно смажет | они смажут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смазал | мы, вы, они смазали |
я, ты, она смазала | |
оно смазало |
Действит. причастие прош. вр. | смазавший |
Страдат. причастие прош. вр. | смазанный |
Деепричастие прош. вр. | смазав, *смазавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смажь | смажьте |
Побудительное накл. | смажемте |
Инфинитив | смазаться |
Будущее время | |
---|---|
я смажусь | мы смажемся |
ты смажешься | вы смажетесь |
он, она, оно смажется | они смажутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смазался | мы, вы, они смазались |
я, ты, она смазалась | |
оно смазалось |
Причастие прош. вр. | смазавшийся |
Деепричастие прош. вр. | смазавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смажься | смажьтесь |
Побудительное накл. | смажемтесь |
Инфинитив | смазывать |
Настоящее время | |
---|---|
я смазываю | мы смазываем |
ты смазываешь | вы смазываете |
он, она, оно смазывает | они смазывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смазывал | мы, вы, они смазывали |
я, ты, она смазывала | |
оно смазывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | смазывающий | смазывавший |
Страдат. причастие | смазываемый | |
Деепричастие | смазывая | (не) смазывав, *смазывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смазывай | смазывайте |
Инфинитив | смазываться |
Настоящее время | |
---|---|
я смазываюсь | мы смазываемся |
ты смазываешься | вы смазываетесь |
он, она, оно смазывается | они смазываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смазывался | мы, вы, они смазывались |
я, ты, она смазывалась | |
оно смазывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | смазывающийся | смазывавшийся |
Деепричастие | смазываясь | (не) смазывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смазывайся | смазывайтесь |