about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

смачивать

см. смочить

Chemistry (Ru-De)

смачивать

benetzen, annässen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он смочил ему голову благовониями, надел на шею янтарное ожерелье и обул в сандалии с жемчужными каблуками, в сандалии своей дочери!
Er goß dem Jungen noch Parfüm über den Kopf, legte ihm eine Bernsteinkette um den Hals und zog ihm Sandalen mit perlengeschmückten Absätzen an, die Sandalen seiner Tochter.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
После этого можно очистить экран мягкой тряпочкой, смоченной неабразивным жидким стеклоочистителем.
Verwenden Sie zum anschließenden Reinigen ein weiches Tuch und einen milden flüssigen Glasreiniger.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
Абсолютно не понимаю – чем может помочь от кашля смоченная водкой вата?
Mir war völlig schleierhaft, wie ein in Wodka getränkter Verband gegen Husten helfen sollte?
Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der Finsternis
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Он оказывается наиболее эффективным в тех случаях, когда обожженную поверхность погружают в него целиком. Если же это оказывается невозможным, то следует постоянно увлажнять обожженную поверхность смоченными в спирте кусочками льняного полотна».
Am kräftigsten ist es, wenn man die Theile in den Weingeist eintaucht; wo dieß aber nicht angeht, müssen sie ununterbrochen bedeckt von leinenen Lappen, mit Weingeist angefeuchtet, erhalten werden."
Ганеман, Самуил / Органон врачебного искусстваHahnemann, Samuel / Organon der Heilkunst
Organon der Heilkunst
Hahnemann, Samuel
Органон врачебного искусства
Ганеман, Самуил
© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская
© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»
Находясь у себя дома, завязывать глаза полотняными или марлевыми бинтами, почаще смачивая их холодной водой.
Zu Hause soll ein jeder eine Augenbinde aus Leinen oder Gaze anlegen, die so oft wie nur möglich mit kaltem Wasser zu befeuchten ist.
Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe Nebel
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Желтый туман
Волков, Александр
Он смочил несколькими каплями носовой платок, помахал им в воздухе, чтобы убрать алкоголь, а потом приблизил к носу.
Er sprenkelte einige Tropfen auf das Taschentuch, wedelte es durch die Luft, um den Alkohol davonzujagen, und hielt es sich dann unter die Nase.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich

Add to my dictionary

смачивать1/2
benetzen; annässen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

смачивать ватой
abtupfen
смачивать слезами
betränen
смачивать водой
sprengen
смачивающее вещество
Benetzungsmittel
смачивающий агент
Benetzungsmittel
смачивающая жидкость
Netze
смачивающая способность
Netzfähigkeit
смачивающее средство
Netzmittel
смачивающее вещество
Netzstoff
смоченный водой
wasserbenetzt
смоченный водой
wasserberührt
смоченный маслом
ölbenetzt
смачиваемый периметр
benetzter Umfang
смоченный периметр
benetzter Umfang

Word forms

смочить

глагол, переходный
Инфинитивсмочить
Будущее время
я смочумы смочим
ты смочишьвы смочите
он, она, оно смочитони смочат
Прошедшее время
я, ты, он смочилмы, вы, они смочили
я, ты, она смочила
оно смочило
Действит. причастие прош. вр.смочивший
Страдат. причастие прош. вр.смоченный
Деепричастие прош. вр.смочив, *смочивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.смочисмочите
Побудительное накл.смочимте
Инфинитивсмочиться
Будущее время
я смочусьмы смочимся
ты смочишьсявы смочитесь
он, она, оно смочитсяони смочатся
Прошедшее время
я, ты, он смочилсямы, вы, они смочились
я, ты, она смочилась
оно смочилось
Причастие прош. вр.смочившийся
Деепричастие прош. вр.смочившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.смочисьсмочитесь
Побудительное накл.смочимтесь
Инфинитивсмачивать
Настоящее время
я смачиваюмы смачиваем
ты смачиваешьвы смачиваете
он, она, оно смачиваетони смачивают
Прошедшее время
я, ты, он смачивалмы, вы, они смачивали
я, ты, она смачивала
оно смачивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесмачивающийсмачивавший
Страдат. причастиесмачиваемый
Деепричастиесмачивая (не) смачивав, *смачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.смачивайсмачивайте
Инфинитивсмачиваться
Настоящее время
я смачиваюсьмы смачиваемся
ты смачиваешьсявы смачиваетесь
он, она, оно смачиваетсяони смачиваются
Прошедшее время
я, ты, он смачивалсямы, вы, они смачивались
я, ты, она смачивалась
оно смачивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесмачивающийсясмачивавшийся
Деепричастиесмачиваясь (не) смачивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.смачивайсясмачивайтесь