without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
смачивать
см. смочить
Chemistry (Ru-De)
смачивать
benetzen, annässen
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он смочил ему голову благовониями, надел на шею янтарное ожерелье и обул в сандалии с жемчужными каблуками, в сандалии своей дочери!Er goß dem Jungen noch Parfüm über den Kopf, legte ihm eine Bernsteinkette um den Hals und zog ihm Sandalen mit perlengeschmückten Absätzen an, die Sandalen seiner Tochter.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
После этого можно очистить экран мягкой тряпочкой, смоченной неабразивным жидким стеклоочистителем.Verwenden Sie zum anschließenden Reinigen ein weiches Tuch und einen milden flüssigen Glasreiniger.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
Абсолютно не понимаю – чем может помочь от кашля смоченная водкой вата?Mir war völlig schleierhaft, wie ein in Wodka getränkter Verband gegen Husten helfen sollte?Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Он оказывается наиболее эффективным в тех случаях, когда обожженную поверхность погружают в него целиком. Если же это оказывается невозможным, то следует постоянно увлажнять обожженную поверхность смоченными в спирте кусочками льняного полотна».Am kräftigsten ist es, wenn man die Theile in den Weingeist eintaucht; wo dieß aber nicht angeht, müssen sie ununterbrochen bedeckt von leinenen Lappen, mit Weingeist angefeuchtet, erhalten werden."Ганеман, Самуил / Органон врачебного искусстваHahnemann, Samuel / Organon der HeilkunstOrganon der HeilkunstHahnemann, SamuelОрганон врачебного искусстваГанеман, Самуил© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»
Находясь у себя дома, завязывать глаза полотняными или марлевыми бинтами, почаще смачивая их холодной водой.Zu Hause soll ein jeder eine Augenbinde aus Leinen oder Gaze anlegen, die so oft wie nur möglich mit kaltem Wasser zu befeuchten ist.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Он смочил несколькими каплями носовой платок, помахал им в воздухе, чтобы убрать алкоголь, а потом приблизил к носу.Er sprenkelte einige Tropfen auf das Taschentuch, wedelte es durch die Luft, um den Alkohol davonzujagen, und hielt es sich dann unter die Nase.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
смачивать ватой
abtupfen
смачивать слезами
betränen
смачивать водой
sprengen
смачивающее вещество
Benetzungsmittel
смачивающий агент
Benetzungsmittel
смачивающая жидкость
Netze
смачивающая способность
Netzfähigkeit
смачивающее средство
Netzmittel
смачивающее вещество
Netzstoff
смоченный водой
wasserbenetzt
смоченный водой
wasserberührt
смоченный маслом
ölbenetzt
смачиваемый периметр
benetzter Umfang
смоченный периметр
benetzter Umfang
Word forms
смочить
глагол, переходный
Инфинитив | смочить |
Будущее время | |
---|---|
я смочу | мы смочим |
ты смочишь | вы смочите |
он, она, оно смочит | они смочат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смочил | мы, вы, они смочили |
я, ты, она смочила | |
оно смочило |
Действит. причастие прош. вр. | смочивший |
Страдат. причастие прош. вр. | смоченный |
Деепричастие прош. вр. | смочив, *смочивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смочи | смочите |
Побудительное накл. | смочимте |
Инфинитив | смочиться |
Будущее время | |
---|---|
я смочусь | мы смочимся |
ты смочишься | вы смочитесь |
он, она, оно смочится | они смочатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смочился | мы, вы, они смочились |
я, ты, она смочилась | |
оно смочилось |
Причастие прош. вр. | смочившийся |
Деепричастие прош. вр. | смочившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смочись | смочитесь |
Побудительное накл. | смочимтесь |
Инфинитив | смачивать |
Настоящее время | |
---|---|
я смачиваю | мы смачиваем |
ты смачиваешь | вы смачиваете |
он, она, оно смачивает | они смачивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смачивал | мы, вы, они смачивали |
я, ты, она смачивала | |
оно смачивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | смачивающий | смачивавший |
Страдат. причастие | смачиваемый | |
Деепричастие | смачивая | (не) смачивав, *смачивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смачивай | смачивайте |
Инфинитив | смачиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я смачиваюсь | мы смачиваемся |
ты смачиваешься | вы смачиваетесь |
он, она, оно смачивается | они смачиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смачивался | мы, вы, они смачивались |
я, ты, она смачивалась | |
оно смачивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | смачивающийся | смачивавшийся |
Деепричастие | смачиваясь | (не) смачивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смачивайся | смачивайтесь |