about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

снабжать

см. снабдить

Economics (Ru-De)

снабжать

ausrüsten, versorgen, zuführen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Каждый жетон был снабжен бирочкой: “Библиотека”, “Прерия”, “Аранк”...
An jedem Jeton baumelte ein Schildchen: "Bibliothek", "Prärie", "Arank".
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Девушка успела также заметить, что четырехпалые ноги чудовища были снабжены перепонками.
Eldene fiel auf, dass der Fuß vierzehig war und Schwimmhäute hatte.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Завывая, как волки, они трясли железными прутьями, снабженными кольцами, и размахивали коровьими хвостами, привязанными к палкам наподобие знамен.
Indem sie wie Wölfe heulten, schwenkten sie Stangen, an denen Metallringe klirrten, und Kuhschwänze, die wie Wimpel an Stöcken flatterten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Страшные снаряды снабжены были вырезанными на них надписями, которые отпечатывались на теле раненых.
Die furchtbaren Geschosse trugen eingeritzte Buchstaben, die sich in das Fleisch eindrückten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Она всегда с искренним участием выслушивала просьбы помолиться о душевных недугах и телесных немощах, выписывала больным бесплатно лекарства, снабжала необходимым нуждающихся, всем чем могла оказывала помощь богомольцам.
Mit ehrlicher Teilnahme hörte sie alle Anliegen seelischer Leiden und körperlicher Ohnmacht an, verschrieb Kranken kostenlos Medikamente, gab den Notleidenden das Unentbehrliche und half den Bittenden mit allem, was in ihrer Macht stand.
© 2006-2011
© 2006-2011
Имеют место атрофированные конечности – точнее, подвижные подушечки на нижней поверхности тела, а верхняя часть тела снабжена сверхчувствительными осязательными органами.
Die Glieder oder, genauer gesagt, die beweglichen Ballen zur Fortbewegung an der Unterseite des Körpers sind verkümmert. Dagegen sind die Fühler an der Körperoberseite überempfindlich.
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Там вращались среди пыли тяжелые жернова, то есть два порфировых конуса, один на другом, причем верхний, снабженный воронкой, вертелся над нижним при помощи толстых брусьев.
Von Staub umhüllt drehten sich die schweren Mühlsteine, das heißt zwei übereinanderliegende Porphyrkegel, deren oberer einen Trichter trug und durch starke Stangen auf dem unteren bewegt wurde.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Все теоретики, осуждающие «снабжающее и массовое государство», которое якобы упраздняет личную инициативу и губит индивидуальность, клевещут на социальные устремления западногерманского населения, объявляя их плодом коммунистической пропаганды.
Ganze Theorien gegen den „Versorgungs- und Massenstaat", der die persönliche Initiative und Individualität beseitige, verleumden die sozialen Forderungen der westdeutschen Bevölkerung als kommunistische Propaganda.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Над вторым этажом возвышались башни, снабженные бойницами; снаружи башни были защищены висевшими на крючьях бронзовыми щитами.
Aus dem zweiten Stockwerk erhoben sich zinnengekrönte Türme, die an der Außenseite Panzerplatten, an Krampen befestigt, trugen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Конечно это правда, что Российские провинциальные клиники не так хорошо снабжены и обустроены, как немецкие «кранкенхаусы».
Natürlich ist es wahr, dass die provinziellen russischen Kliniken nicht so gut ausgestattet sind, wie die entsprechenden deutschen.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
По четырем углам моста соорудили для охраны его четыре огромные башни, снабженные катапультами.
Die Brücke war durch ein Kastell gedeckt. Es wurde durch Schanzen verstärkt und mit vier großen Geschützen besetzt.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Если решетки Вашей плиты снабжены резиновыми подкладками, то будьте осторожны при чистке этих решеток, так как подкладки могут оторваться.
Wenn die Roste Ihrer Kochmulde mit Gummistopfen versehen sind, reinigen Sie sie vorsichtig und achten Sie darauf, dass sie nicht abgehen.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Но в это время примчались колесницы, снабженные косами.
Jetzt brausten die Sichelwagen heran.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
За ним возвышался, точно высокий катафалк, огромный ящик, снабженный кольцами наподобие висящих венков.
Hinter ihm, höher als ein Katafalk, stand eine riesige Kiste, mit Ringen versehen, die hängenden Kronen glichen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

снабжать1/2
ausrüsten; versorgen; zuführen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

снабжать рессорами
abfedern
снабжать товарами
assortieren
снабжать ценником
auspreisen
снабжать вывесками
ausschildern
снабжать решетчатой опалубкой
ausstaken
снабжать накаткой
auszahnen
снабжать накаткой
auszähnen
снабжать ценником
auszeichnen
снабжать бандеролью
banderolieren
снабжать металлическими жетонами
beblechen
снабжать бортами
beborten
снабжать очками
bebrillen
снабжать крыльями
beflügeln
снабжать крестом
bekreuzen
снабжать планками
beleisten

Word forms

снабдить

глагол, переходный
Инфинитивснабдить
Будущее время
я снабжумы снабдим
ты снабдишьвы снабдите
он, она, оно снабдитони снабдят
Прошедшее время
я, ты, он снабдилмы, вы, они снабдили
я, ты, она снабдила
оно снабдило
Действит. причастие прош. вр.снабдивший
Страдат. причастие прош. вр.снабженный, снабжённый
Деепричастие прош. вр.снабдив, *снабдивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.снабдиснабдите
Побудительное накл.снабдимте
Инфинитивснабдиться
Будущее время
я снабжусьмы снабдимся
ты снабдишьсявы снабдитесь
он, она, оно снабдитсяони снабдятся
Прошедшее время
я, ты, он снабдилсямы, вы, они снабдились
я, ты, она снабдилась
оно снабдилось
Причастие прош. вр.снабдившийся
Деепричастие прош. вр.снабдившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.снабдисьснабдитесь
Побудительное накл.снабдимтесь
Инфинитивснабжать
Настоящее время
я снабжаюмы снабжаем
ты снабжаешьвы снабжаете
он, она, оно снабжаетони снабжают
Прошедшее время
я, ты, он снабжалмы, вы, они снабжали
я, ты, она снабжала
оно снабжало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеснабжающийснабжавший
Страдат. причастиеснабжаемый
Деепричастиеснабжая (не) снабжав, *снабжавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.снабжайснабжайте
Инфинитивснабжаться
Настоящее время
я снабжаюсьмы снабжаемся
ты снабжаешьсявы снабжаетесь
он, она, оно снабжаетсяони снабжаются
Прошедшее время
я, ты, он снабжалсямы, вы, они снабжались
я, ты, она снабжалась
оно снабжалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеснабжающийсяснабжавшийся
Деепричастиеснабжаясь (не) снабжавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.снабжайсяснабжайтесь