without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
При настройке плиты следует соблюдать технические инструкции, принятые в данной стране.Zur Anpassung des Geräts an die Benutzungsbedingungen des jeweiligen Landes müssen die technischen Anweisungen beachtet werden.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Он назначил ей очищения, сказал, какие она должна соблюдать посты, и затем объяснил, как пробраться к Мато, прибавив, что с ней пойдет человек, который знает дорогу.Er schrieb ihr genau die nötigen Reinigungen vor, und wie sie fasten müsse, und wie sie zu Matho gelangen könne. Übrigens solle ein wegekundiger Mann sie begleiten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Так что сама видишь: мы должны соблюдать осторожность.Du siehst also, dass wir sehr vorsichtig sein müssen."Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
При настройке плиты следует соблюдать технические инструкции, принятые в данной стране.Die technischen Anweisungen zur Anpassung an die Gebrauchsbedingungen des jeweiligen Landes sind zu berücksichtigen.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Вообще с цибетином надо соблюдать осторожность!Vorsicht überhaupt mit Zibet!Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Утилизация данного изделия с нарушением требований может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо соблюдать правила утилизации этого изделия.Durch eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts vermeiden Sie potenzielle Umwelt- und Gesundheitsschäden, die aus unsachgemäßer Entsorgung dieses Produkts erwachsen können.© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010
Чтобы сохранить свои владения, он должен был соблюдать равновесие между этими двумя народами; поэтому он был заинтересован в спасении хананеян и объявил себя их другом, послав им тысячу двести быков и пятьдесят три тысячи небелей чистой пшеницы.Um sein Reich zu behaupten, war ihm das Gleichgewicht beider Großmächte nötig. Es lag ihm also an der Rettung der Punier. Er erklärte sich zu ihrem Freunde und sandte ihnen zwölfhundert Rinder und dreiundfünfzigtausend Nebel reinen Weizens.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Необходимо соблюдать технические параметры (напряжение цепи, ...), а также условия инвертора (количество устройств отслеживания МРР).Die technischen Daten (Stringspannung, ...) sowie die Bedingungen des Wechselrichters (Anzahl der MPP-Tracker) müssen beachtet werden.© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Делать вид, соблюдать приличия – Господи, почему наш мир так заботится о внешних приличиях?!Und sie würde den Schein wahren -warum bloß war der Schein so wichtig?Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf MinutenElf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG ZurichОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005
Они мстили за сдержанность, которую вынуждены были только что соблюдать во время политического церемониала.Sie rächten sich für den Zwang, den ihnen das staatsmännische Zeremoniell bisher auferlegt hatte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
По отношению к немецкой музыке я считаю необходимым соблюдать некоторую осторожность.Gegen die deutsche Musik halte ich mancherlei Vorsicht für geboten.Ницше, Фридрих / По ту сторону добра и злаNietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseJenseits von gut und BoseNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, BerlinПо ту сторону добра и злаНицше, Фридрих© Издательство "Мысль", Москва 1990
И рука Господня была с новорожденным отроком, умножающая в нем действие благодати Божией и соблюдающая его от меча Ирода.Und die Hand des Herrn lag über dem neugeborenen Kind und vermehrte in ihm die Wirkung der Gnade Gottes und bewahrte es vor dem Schwerte des Herodes.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Если у вас установлено устройство CD-ROM или DVD-ROM, соблюдайте приведенные ниже правила обращения с этими устройствами.Wenn ein CD-ROM- oder DVD-ROM-Laufwerk installiert ist, beachten Sie die folgenden Anweisungen für den Umgang mit dem Laufwerk:© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001© Copyright International Business Machines Corporation 2001.
Этот заботился о том, чтобы трудившийся до изнеможения магистр трижды в день совершал «маленькое» или «короткое» упражнение и чтобы положенные для каждого такого упражнения порядок и время в минутах соблюдались самым тщательным образом.Dieser sorgte dafür, daß der bis zur äußersten Anspannung Arbeitende täglich dreimal der »kleinen« oder »kurzen« Übung nachkam und daß Ablauf und Minutendauer für jede solche Übung genauestens eingehalten wurden.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Там старейшины оставляли свои палки из рога нарвала, ибо закон, всегда соблюдавшийся, наказывал смертью того, кто осмелился бы придти на заседание с каким-либо оружием.Dort legten die Alten ihre Stöcke aus Narwalhorn ab. Ein nie außer acht gelassenes Gesetz bestrafte nämlich jeden mit dem Tode, der in der Sitzung mit irgendeiner Waffe erschien.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
разрешение не соблюдать пост
Butterbrief
освобождение от обязанности соблюдать служебную или профессиональную тайну
Entbindung von der Schweigepflicht
соблюдать пост
fasten
требование соблюдать установленную форму
Formerfordernis
обязанность предпринимателя соблюдать интересы работника
Fürsorgepflicht
соблюдать меру
maßhalten
письменное обязательство соблюдать единые цены
Preisbindungsrevers
обязанность соблюдать профессиональную тайну
Schweigegebot
обязанность соблюдать интересы торгового партнера
Sorgfaltspflicht
обязанность тщательно соблюдать интересы партнера
Sorgfaltspflicht
обязанность соблюдать тарифное соглашение
Tarifbindung
обязанность соблюдать договорную дисциплину
Treupflicht
не соблюдать
überschreiten
умышленное нарушение обязанности соблюдать имущественные интересы доверителя
Untreue
соблюдать расстояние
distanzieren
Word forms
соблюсти
глагол, переходный
Инфинитив | соблюсти |
Будущее время | |
---|---|
я соблюду | мы соблюдём |
ты соблюдёшь | вы соблюдёте |
он, она, оно соблюдёт | они соблюдут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он соблюл | мы, вы, они соблюли |
я, ты, она соблюла | |
оно соблюло |
Действит. причастие прош. вр. | соблюдший |
Страдат. причастие прош. вр. | соблюдённый |
Деепричастие прош. вр. | соблюдя, *соблюдши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | соблюди | соблюдите |
Побудительное накл. | соблюдёмте |
Инфинитив | соблюдать |
Настоящее время | |
---|---|
я соблюдаю | мы соблюдаем |
ты соблюдаешь | вы соблюдаете |
он, она, оно соблюдает | они соблюдают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он соблюдал | мы, вы, они соблюдали |
я, ты, она соблюдала | |
оно соблюдало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | соблюдающий | соблюдавший |
Страдат. причастие | соблюдаемый | |
Деепричастие | соблюдая | (не) соблюдав, *соблюдавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | соблюдай | соблюдайте |
Инфинитив | соблюдаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *соблюдаюсь | мы *соблюдаемся |
ты *соблюдаешься | вы *соблюдаетесь |
он, она, оно соблюдается | они соблюдаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он соблюдался | мы, вы, они соблюдались |
я, ты, она соблюдалась | |
оно соблюдалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | соблюдающийся | соблюдавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |