without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Щепетильностью от вас и не пахнет, а своей выгоды соблюсти не умеете...Sie sind gar nicht skrupulös, und doch haben Sie noch niemals Vorteile davon gehabt.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
И рука Господня была с новорожденным отроком, умножающая в нем действие благодати Божией и соблюдающая его от меча Ирода.Und die Hand des Herrn lag über dem neugeborenen Kind und vermehrte in ihm die Wirkung der Gnade Gottes und bewahrte es vor dem Schwerte des Herodes.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
При настройке плиты следует соблюдать технические инструкции, принятые в данной стране.Zur Anpassung des Geräts an die Benutzungsbedingungen des jeweiligen Landes müssen die technischen Anweisungen beachtet werden.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Если у вас установлено устройство CD-ROM или DVD-ROM, соблюдайте приведенные ниже правила обращения с этими устройствами.Wenn ein CD-ROM- oder DVD-ROM-Laufwerk installiert ist, beachten Sie die folgenden Anweisungen für den Umgang mit dem Laufwerk:© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001© Copyright International Business Machines Corporation 2001.
Этот заботился о том, чтобы трудившийся до изнеможения магистр трижды в день совершал «маленькое» или «короткое» упражнение и чтобы положенные для каждого такого упражнения порядок и время в минутах соблюдались самым тщательным образом.Dieser sorgte dafür, daß der bis zur äußersten Anspannung Arbeitende täglich dreimal der »kleinen« oder »kurzen« Übung nachkam und daß Ablauf und Minutendauer für jede solche Übung genauestens eingehalten wurden.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Он назначил ей очищения, сказал, какие она должна соблюдать посты, и затем объяснил, как пробраться к Мато, прибавив, что с ней пойдет человек, который знает дорогу.Er schrieb ihr genau die nötigen Reinigungen vor, und wie sie fasten müsse, und wie sie zu Matho gelangen könne. Übrigens solle ein wegekundiger Mann sie begleiten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Там старейшины оставляли свои палки из рога нарвала, ибо закон, всегда соблюдавшийся, наказывал смертью того, кто осмелился бы придти на заседание с каким-либо оружием.Dort legten die Alten ihre Stöcke aus Narwalhorn ab. Ein nie außer acht gelassenes Gesetz bestrafte nämlich jeden mit dem Tode, der in der Sitzung mit irgendeiner Waffe erschien.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
В правилах аннулирования заказа они могут использовать готовые образцы текстов, составленные Федеральным правительством, и больше ни о чем не думать: обязанность проинформировать клиента тем самым будет соблюдена автоматически.Sie können für die so genannte Widerrufsbelehrung künftig wieder bedenkenlos die von der Bundesregierung zur Verfügung gestellten Mustertexte verwenden und erfüllen damit sämtliche Informationspflichten.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Так что сама видишь: мы должны соблюдать осторожность.Du siehst also, dass wir sehr vorsichtig sein müssen."Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Он с пользою соблюдается для приобретения чистоты сердца и тела, чтобы, притупив жало плоти, человек приобрел умиротворение духа.Es wird mit Nutzen eingehalten, um die Reinheit des Herzens und des Leibes zu gewinnen, damit der Mensch den Frieden des Geistes gewinne, indem er den Stachel des Fleisches stumpf macht.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
При настройке плиты следует соблюдать технические инструкции, принятые в данной стране.Die technischen Anweisungen zur Anpassung an die Gebrauchsbedingungen des jeweiligen Landes sind zu berücksichtigen.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Вообще с цибетином надо соблюдать осторожность!Vorsicht überhaupt mit Zibet!Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Некоторые даже соблюдали диету.Manche unterwarfen sich sogar einer bestimmten Lebensweise.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Утилизация данного изделия с нарушением требований может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо соблюдать правила утилизации этого изделия.Durch eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts vermeiden Sie potenzielle Umwelt- und Gesundheitsschäden, die aus unsachgemäßer Entsorgung dieses Produkts erwachsen können.© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010
Чтобы сохранить свои владения, он должен был соблюдать равновесие между этими двумя народами; поэтому он был заинтересован в спасении хананеян и объявил себя их другом, послав им тысячу двести быков и пятьдесят три тысячи небелей чистой пшеницы.Um sein Reich zu behaupten, war ihm das Gleichgewicht beider Großmächte nötig. Es lag ihm also an der Rettung der Punier. Er erklärte sich zu ihrem Freunde und sandte ihnen zwölfhundert Rinder und dreiundfünfzigtausend Nebel reinen Weizens.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Add to my dictionary
соблюсти
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
разрешение не соблюдать пост
Butterbrief
освобождение от обязанности соблюдать служебную или профессиональную тайну
Entbindung von der Schweigepflicht
соблюдать пост
fasten
требование соблюдать установленную форму
Formerfordernis
не соблюдающий правил приличия
formlos
обязанность предпринимателя соблюдать интересы работника
Fürsorgepflicht
соблюдать меру
maßhalten
договоры должны соблюдаться
pacta sunt servanda
письменное обязательство соблюдать единые цены
Preisbindungsrevers
обязанность соблюдать профессиональную тайну
Schweigegebot
обязанность соблюдать интересы торгового партнера
Sorgfaltspflicht
обязанность тщательно соблюдать интересы партнера
Sorgfaltspflicht
соблюдающий такт
taktfest
обязанность соблюдать тарифное соглашение
Tarifbindung
обязанность соблюдать договорную дисциплину
Treupflicht
Word forms
соблюсти
глагол, переходный
Инфинитив | соблюсти |
Будущее время | |
---|---|
я соблюду | мы соблюдём |
ты соблюдёшь | вы соблюдёте |
он, она, оно соблюдёт | они соблюдут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он соблюл | мы, вы, они соблюли |
я, ты, она соблюла | |
оно соблюло |
Действит. причастие прош. вр. | соблюдший |
Страдат. причастие прош. вр. | соблюдённый |
Деепричастие прош. вр. | соблюдя, *соблюдши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | соблюди | соблюдите |
Побудительное накл. | соблюдёмте |
Инфинитив | соблюдать |
Настоящее время | |
---|---|
я соблюдаю | мы соблюдаем |
ты соблюдаешь | вы соблюдаете |
он, она, оно соблюдает | они соблюдают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он соблюдал | мы, вы, они соблюдали |
я, ты, она соблюдала | |
оно соблюдало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | соблюдающий | соблюдавший |
Страдат. причастие | соблюдаемый | |
Деепричастие | соблюдая | (не) соблюдав, *соблюдавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | соблюдай | соблюдайте |
Инфинитив | соблюдаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *соблюдаюсь | мы *соблюдаемся |
ты *соблюдаешься | вы *соблюдаетесь |
он, она, оно соблюдается | они соблюдаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он соблюдался | мы, вы, они соблюдались |
я, ты, она соблюдалась | |
оно соблюдалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | соблюдающийся | соблюдавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |