about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

согреться

warm werden, sich erwärmen

Examples from texts

Вдоль узких дорожек часовые ходили, чтобы согреться, или стояли с суровыми лицами, повернувшись к горизонту и держа пику на плече.
In den engen Lagergassen gingen die Posten auf und ab, um sich zu erwärmen, oder sie standen mit der Lanze an der Schulter in trotziger Haltung da, die Augen nach dem Horizont gerichtet.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Хотя бы пришлось высекать искры из своих собственных костей, чтобы согреться.
Und wenn ich Funken aus meinen Knochen schlagen sollte, um mich zu erwärmen.
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
Ее руки у меня под мышкой совсем согрелись, и чем теплее они становились, тем больше меня клонило ко сну.
Ihre Hände in meinen Achselhöhlen wurden warm, und je wärmer ihre Hände wurden, desto schläfriger wurde ich.
Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines Clowns
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Это событие согревало его.
Das gab ihm Kraft.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Он присел на землю у входа в пещеру, согреваясь на солнце и вдыхая свежий воздух.
Er hockte sich vor der Höhle auf den Boden. Das Sonnenlicht wärmte ihn. Er atmete die frische Luft ein.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Гран воодушевился, голос его зазвучал громче, словно согретый парами алкоголя.
Grand schien sich zu beleben, die Wärme des Alkohols verriet sich in seiner Stimme.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989

Add to my dictionary

согреться
warm wérden; sich erwärmen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

согревать себя
aufwärmen
согретый солнцем
sonnenwarm
согревающий компресс
warme Kompresse

Word forms

согреть

глагол, переходный
Инфинитивсогреть
Будущее время
я согреюмы согреем
ты согреешьвы согреете
он, она, оно согреетони согреют
Прошедшее время
я, ты, он согрелмы, вы, они согрели
я, ты, она согрела
оно согрело
Действит. причастие прош. вр.согревший
Страдат. причастие прош. вр.согретый
Деепричастие прош. вр.согрев, *согревши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.согрейсогрейте
Побудительное накл.согреемте
Инфинитивсогреться
Будущее время
я согреюсьмы согреемся
ты согреешьсявы согреетесь
он, она, оно согреетсяони согреются
Прошедшее время
я, ты, он согрелсямы, вы, они согрелись
я, ты, она согрелась
оно согрелось
Причастие прош. вр.согревшийся
Деепричастие прош. вр.согревшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.согрейсясогрейтесь
Побудительное накл.согреемтесь
Инфинитивсогревать
Настоящее время
я согреваюмы согреваем
ты согреваешьвы согреваете
он, она, оно согреваетони согревают
Прошедшее время
я, ты, он согревалмы, вы, они согревали
я, ты, она согревала
оно согревало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесогревающийсогревавший
Страдат. причастиесогреваемый
Деепричастиесогревая (не) согревав, *согревавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.согревайсогревайте
Инфинитивсогреваться
Настоящее время
я согреваюсьмы согреваемся
ты согреваешьсявы согреваетесь
он, она, оно согреваетсяони согреваются
Прошедшее время
я, ты, он согревалсямы, вы, они согревались
я, ты, она согревалась
оно согревалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесогревающийсясогревавшийся
Деепричастиесогреваясь (не) согревавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.согревайсясогревайтесь