about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

содействие

с

Beistand m; Hilfe f, Beihilfe f (помощь); Mitwirkung f (участие); Unterstützung f (поддержка); Förderung f (поощрение)

Economics (Ru-De)

содействие

Beistand, Förderung, Unterstützung, Mitwirkung, Promotion, Vermittlung

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Вам нечего бояться, я деактивировал мои защитные системы и гарантирую вам полное содействие, – прогудел робот.
"Sie haben nichts zu befürchten. Meine Verteidigungssysteme sind deaktiviert und ich bin zu voller Kooperation bereit."
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Эта инициатива должна оказать содействие иностранным и отечественным инвестициям, привести к большей конкуренции и создать более благоприятные условия для инвестиций, создание действительной прибавочной стоимости.
Diese Initiative soll aus- und inländische Investitionen fördern, zu mehr Wettbewerb führen und Investitionen begünstigen, die echte Wertschöpfung schaffen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Но содействие обеих колоний, вследствие географического положения их, было необходимо варварам.
Doch beide Städte waren so gelegen, daß Karthagos Feinde sie keinesfalls links liegen lassen durften.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Здесь Вы получите индивидуальные, ориентированные на Ваши потребности, консультации и содействие в интеграции.
Hier finden Sie eine individuelle an Ihrem Bedarf orientierte Beratung und Unterstützung zur Integrationsförderung.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Новый региональный офис «МИХАЙЛОВ И ПАРТНЕРЫ» займется предоставлением широкого спектра услуг, направленного на содействие развитию бизнеса клиентов, повышение эффективности деятельности предприятий и организаций.
Das neue Regionalbüro „Mikhailov & Partner" bietet ein breites Spektrum von Dienstleistungen an.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
В культурном плане мы также оказываем содействие отдельным учреждениям региона, например, известному институту камерной музыки «Fundacfon Musica de Сё тага» или музыкальному фонду «Ars
Kulturell unterstützen wir einzelne Einrichtungen der Region, wie das berühmte argentinische Kammermu- sikinstitut „Fundaciön Müsica de Cämara" oder die Musikstiftung „Ars
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012
Соединение земледелия с промышленностью, содействие постепенному устранению различия между городом и деревней.
Vereinigung des Betriebs von Ackerbau und Industrie, Hinwirken auf die allmähliche Beseitigung des Unterschieds von Stadt und Land.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Содействие развитию культуры в деле уважения разнообразия жизненного уклада
Förderung einer Kultur der Wertschätzung von Vielfalt
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Прежде всего решили просить содействия у римлян, и предложили Спендию взять на себя эту миссию; но он был перебежчик и не решился на это.
Zunächst kam man überein, den Beistand der Römer anzurufen. Man bot diese Sendung Spendius an.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Этот Конгресс образовал рабочую группу по Калининграду и, в контексте с поставленной целью, ускорить социальное слияние Европы, также утвердил рекомендацию о содействии трансграничному сотрудничеству с областью .
Dieser hat eine Arbeitsgruppe zur Oblast Kaliningrad eingerichtet und im Zusammenhang seiner Zielsetzung, die soziale Kohäsion Europas voranzutreiben, auch die Empfehlung verabschiedet, grenzüberschreitende Kooperation mit dem Gebiet zu fördern.
© bei den AutorInnen
После его ухода Коттар извинился, завтра он занят, впрочем, Рамбер обойдется и без его содействия.
Als er gegangen war, entschuldigte sich Cottard. Er war am folgenden Tag nicht frei, und überdies brauchte Rambert ihn ja nicht mehr.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Следовательно, все пытливое и ищущее в мышлении масс было обречено на прозябание, так как не находило в нашей философии признания и содействия.
Was an suchendem Denken in der Menge vorhanden war, mußte also verkümmern, weil es bei unserer Philosophie keine Aufnahme und keine Förderung fand.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.

Add to my dictionary

содействие1/2
Neuter nounBéistand; Hílfe; Béihilfe; Mítwirkung; Unterstützung; FörderungExamples

при содействии кого-либо — mit Hilfe, mit Unterstützung
оказать содействие — Beistand leisten
фонд содействия — Förderungsfonds; Förderungsstiftung

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

содействие расширению сбыта
Absatzförderung
содействие трудоустройству
Arbeitsförderung
содействие развитию экспорта
Ausfuhrförderung
оказывать содействие
beihelfen
правовое содействие после совершения преступления
Beistand nach der Tat
обязанность властей оказывать содействие финансовым управлениям
Beistandspflicht
обязанность оказать содействие
Beistandspflicht
обязанность официальных органов оказывать содействие финансовым управлениям
Beistandspflicht
содействие в диверсификации
Diversifizierungshilfe
содействие развитию экспорта
Exportförderung
содействие развитию торговли
Handelsförderung
содействие торговле
Handelsförderung
содействие развитию ремесла
Handwerksförderung
содействие развитию импорта
Importförderung
содействие развитию молодежи
Jugendförderung

Word forms

содействие

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсодействие, *содействьесодействия, *содействья
Родительныйсодействия, *содействьясодействий
Дательныйсодействию, *содействьюсодействиям, *содействьям
Винительныйсодействие, *содействьесодействия, *содействья
Творительныйсодействием, *содействьемсодействиями, *содействьями
Предложныйсодействии, *содействьесодействиях, *содействьях