without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
соответствующий
(чему-либо) entsprechend (D); übereinstimmend (mit)
(подходящий) passend, geeignet, angemessen
(относящийся к данным обстоятельствам, времени и т.п.) jeweilig
Economics (Ru-De)
соответствующий
angemessen
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Отдел по работе с молодежью рассматривает потребность Вашего ребенка в опеке и выписывает Вам соответствующий талон.Das Jugendamt erhebt den Betreuungsbedarf des Kindes und stellt Ihnen einen entsprechenden Kita-Gutschein aus.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Выберите соответствующий символ Enter для вашего модема.Wählen Sie die richtige Enter -Zeichenfolge für Ihr Modem.
Но в новой требовался другой, соответствующий размерам и стилю убранства.Aber in der neuen Kirche brauchten wir eine neue Ikonostase, die der Größe und dem Einrichtungsstil entsprechen würde.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
После того, как в рамках переработки лизингового законодательства соответствующий раздел был удален, для многих лизинговых компаний этот вид лизинга стал рискованным.Nachdem im Rahmen der Überarbeitung des Leasingrechtes der entsprechende Passus ersatzlos entfiel, ist vielen Leasinggesellschaften diese Vertragsart zu riskant.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Приведем соответствующий пример.Dazu ein Beispiel:© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Участие в дополнительных занятиях в данном случае обязательно. Да, так как отсутствие языковых навыков или уровень речевого развития, не соответствующий возрастным требованиям, препятствуют в дальнейшем успешному обучению в школе.Die Teilnahme an der zusätzlichen Sprachförderung ist verpflichtend, denn fehlende Sprachkenntnisse oder eine nicht altersgemäße Sprachentwicklung können den späteren Lernerfolg der Kinder erheblich beeinträchtigen.© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011
Однако она владеет дипломатическими инструментами, чтобы конструктивно ответить на сепаратистские тенденции, так как она имеет уже более десятилетний соответствующий опыт работы по урегулированию конфликтов, касающихся национальных меньшинств.Gleichwohl verfügt sie über diplomatische Instrumente, um konstruktiv auf separatistische Tendenzen zu antworten. Denn seit mehr als einem Jahrzehnt hat sie einschlägige Erfahrungen mit Minderheitenkonflikten.© bei den AutorInnenhttp://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011
В истории в конце концов побеждали те стремления, которые соответствовали исторической потребности.Gesiegt haben in der Geschichte auf die Dauer diejenigen Bestrebungen, die mit dem historischen Bedürfnis übereinstimmten.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Если отключить опцию - сценарий будет скопирован в соответствующую локальную папку.Wenn Sie die Markierung bei dieser Einstellung entfernen, wird das Skript in den entsprechenden Ordner kopiert.
Срок выдачи выписок из государственного кадастра сокращен с десяти до пяти рабочих дней со дня поступления соответствующего запроса в кадастровое ведомство.Insbesondere sinkt die Frist für die Erteilung von Auskünften aus dem staatlichen Liegenschaftskataster von zehn auf fünf Arbeitstage ab Eingang einer entsprechenden Anfrage beim Liegenschaftsamt.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Преимуществом такой процедуры является то, что уже на ранней стадии и при минимальных затратах можно получить отзыв государственных органов и соответствующим образом действовать дальше.Vorteil eines solchen Vorgehens ist, dass man bereits in einem frühen Stadium und zu überschaubaren Kosten ein «feedback» der staatlichen Stellen erhält und darauf entsprechend reagieren kann.© ARZINGER 2012http://arzinger.ua/ 3/30/2012© ARZINGER 2012.http://arzinger.ua/ 3/30/2012
Автор может отозвать у обладателя право на использование своего произведения, если данное произведение не соответствует больше его убеждениям и реализация произведения не приемлема для него.Der Urheber kann ein Nutzungsrecht gegenüber dem Inhaber zurückrufen, wenn das Werk seiner Überzeugung nicht mehr entspricht und ihm deshalb die Verwertung des Werkes nicht mehr zugemutet werden kann.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
У французов от этой новости, естественно, вытянулись физиономии. Я тоже скорчил соответствующую рожу, хотя, по правде говоря, мне было наплевать.Die Franzosen machten bei dieser Nachricht natürlich ein langes Gesicht, und auch ich tat so, als wäre ich betroffen, aber in Wirklichkeit war es mir egal.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Выберите из списка платформу, наиболее соответствующую версии вашего дистрибутива.Es ist die Plattform aus der Liste zu wählen, die der Distribution und dem Releasestand am besten entspricht.
Если заблокирован код PIN или PIN2, обратитесь к оператору мобильной связи для получения соответствующего кода PUKFalls Ihr PIN- oder PIN2-Code gesperrt werden sollte, wenden Sie sich an ihren Dienstanbieter und erfragen Sie den entsprechenden PUK-Code.© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
соответствующий условиям аккредитива
akkreditivgerecht
соответствующий потребностям людей пожилого возраста
altersgerecht
соответствующий возрасту
altersmäßig
соразмерный или соответствующий срок
angemessene Frist
соответствующий доле участия
anteilig
соответствующий доле участия
anteilmäßig
соответствующий затратам
aufwandsgerecht
соответствующий вероучению
bekenntnismäßig
соответствующий записям в бухгалтерских книгах
buchgemäß
соответствующий записям в книгах
buchgemäß
соответствующий условиям существования
daseinsmäßig
соответствующий диаметру
diametrisch
разряд тарифной сетки, соответствующий средней заработной плате
Durchschnittslohngruppe
соответствующий физиологическим нормам питания
ernährungsphysiologisch
соответствующий ожиданию
erwartungstreu
Word forms
соответствовать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | соответствовать |
Настоящее время | |
---|---|
я соответствую | мы соответствуем |
ты соответствуешь | вы соответствуете |
он, она, оно соответствует | они соответствуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он соответствовал | мы, вы, они соответствовали |
я, ты, она соответствовала | |
оно соответствовало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | соответствующий | соответствовавший |
Деепричастие | соответствуя | (не) соответствовав, *соответствовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | соответствуй | соответствуйте |
соответствующий
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | соответствующий | соответствующая | соответствующее | соответствующие |
Родительный | соответствующего | соответствующей | соответствующего | соответствующих |
Дательный | соответствующему | соответствующей | соответствующему | соответствующим |
Винительный | соответствующий, соответствующего | соответствующую | соответствующее | соответствующие, соответствующих |
Творительный | соответствующим | соответствующей, соответствующею | соответствующим | соответствующими |
Предложный | соответствующем | соответствующей | соответствующем | соответствующих |