without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
сохраняться
см. сохраниться
Art (Ru-De)
сохраняться
bestehen, sich erhalten
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Теперь, однако, Джора’х видел, что древние записи все же сохранились, но сокрытые от всех.Jetzt sah sich Jora'h mit der Tatsache konfrontiert, dass die alten Aufzeichnungen doch existierten, ohne dass das Volk von ihnen wusste.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Правительство Модрова сохранилось до выборов 18 марта 1990 г. и формирования нового правительства.Die Regierung Modrow blieb bis zur Bildung einer neuen Regierung, die aus den Wahlen vom 18. März 1990 hervorging, im Amt.Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandGrundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996
Открыть предварительно сохранённую конфигурацию.Eine gespeicherte Konfiguration laden.
Только в одном случае мышление освободилось от традиционного религиозного мировоззрения, а в другом сохраняет с ним связь.Nur hat sich das eine Denken von überlieferter religiöser Weltanschauung freigemacht, während das andere den Zusammenhang mit ihr wahrt.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Все государства в регионе Балтийского моря сохраняют существенный военный потенциал. Не исчезло и восприятие взаимной угрозы.Alle Staaten in der Ostseeregion . verfügen über bedeutsame militärische Kapazitäten, und weiterhin bestehen wechselseitige Bedrohungsängste in der Region.© SCHIFFhttp://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011© SCHIFFhttp://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011
– Милостивый государь, – вмешался дядюшка Прудент, безуспешно пытавшийся сохранить хладнокровие, – вы позабыли слова бессмертного Франклина, сказанные им по поводу первого монгольфьера в те времена, когда воздушный шар только что появился на свет:Mein Herr, begann da der Vorsitzende, der sich vergeblich bemühte, ruhig zu bleiben, Sie vergessen offenbar, was unser unsterblicher Franklin ausgesprochen hat, als die erste Mongolfiere aufstieg, also zur Zeit der Geburt des Ballons.Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Однако при этом сохранились и бессознательные властные притязания матери, и бессознательная ненависть дочери.Aber der unbewusste Machtanspruch der Mutter und der unbewusste Hass der Tochter waren damit nicht erledigt.Барц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуBarz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988Игра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
По сравнению со многими другими странами, Российская Федерация сохранила платежеспособность.Die Russische Föderation ist im Unterschied zu vielen anderen Staaten liquide.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Оси колесниц иногда зацеплялись за что-нибудь на улицах; благочестивые люди пользовались тогда случаем коснуться Ваалов своими одеждами и сохраняли их потом, как святыню.Bisweilen blieb einer der Wagen wegen irgendeines Hemmnisses stehen. Dann benutzten die Gläubigen die Gelegenheit, die Götterbilder mit ihren Gewändern zu berühren, die dann selber wie Heiligtümer in Ehren gehalten wurden.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Несколько минут спутник отчаянно сопротивлялся мощнейшим деформациям, сохраняя шарообразную форму, но в конце концов не вынес страшного давления.Für kurze Zeit widerstand der Satellit den titanischen Kräften und behielt seine annähernd sphärische Form bei. Doch dann zeitigten die neuen, verstärkten Gezeitenkräfte eine Wirkung.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Код ошибки, распознанный командой СНК, сохраняется е двоично-десятичном формате.Der von der CHK-Anweisung erkannte Fehlercode wird im BCD- Format gespeichert.
Дио'ш рассказал о своем потрясающем открытии Мудрецу‑Императору, который самолично убил любопытного историка, сказав лишь: «Я хочу сохранить секрет».Dio'sh trug seine schockierende Entdeckung zum Weisen Imperator, der ihn tötete, weil er dies alles geheim halten wollte.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Кроме вечернего платья у нее были еще два свитера и пара брюк—все, что ей удалось сохранить.außer dem Abendkleid, einem Paar Hosen und zwei Sweatern ungefähr alles, was sie an Garderobe besaß.Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Так, например, опасность кастрации сохраняется под маской сифилофобии.So erhält sich z. B. die Kastrationsgefahr unter der Maske der Syphilophobie.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Нельзя промахнуться сильней, чем этот художник, который к тридцати годам умудрился сохранить такую младенческую невинность.Na, da lag er aber gründlich daneben, dieser naive Maler, der trotz seiner dreißig Jahre noch nichts vom Leben wußte.Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf MinutenElf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG ZurichОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005
Add to my dictionary
сохраняться
bestehen; sich erhalten
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
вещь, сохраняемая как память
Andenken
сохраняющий силу
aufrecht
обязанность сохранять служебную тайну
Beamtenverschwiegenheit
сохранять свою силу
bestehenbleiben
оговорка о том, что договор сохраняет силу
clausula rebus sic stantibus
что договор сохраняет силу
clausula rebus sic stantibus
длительно сохраняющиеся споры
Dauersporen
сохранять в течение зимы
durchwintern
могущий быть сохраненным
erhaltbar
сохраняющий форму
formbeständig
сохраняющий форму
formsteif
сохраняющий свою форму
formtreu
сохранять в силе
freihalten
обязанность сохранять мир
Friedensgebot
сохраняющий самообладание
gefaßt
Word forms
сохранить
глагол, переходный
Инфинитив | сохранить |
Будущее время | |
---|---|
я сохраню | мы сохраним |
ты сохранишь | вы сохраните |
он, она, оно сохранит | они сохранят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сохранил | мы, вы, они сохранили |
я, ты, она сохранила | |
оно сохранило |
Действит. причастие прош. вр. | сохранивший |
Страдат. причастие прош. вр. | сохранённый |
Деепричастие прош. вр. | сохранив, *сохранивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сохрани | сохраните |
Побудительное накл. | сохранимте |
Инфинитив | сохраниться |
Будущее время | |
---|---|
я сохранюсь | мы сохранимся |
ты сохранишься | вы сохранитесь |
он, она, оно сохранится | они сохранятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сохранился | мы, вы, они сохранились |
я, ты, она сохранилась | |
оно сохранилось |
Причастие прош. вр. | сохранившийся |
Деепричастие прош. вр. | сохранившись, сохранясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сохранись | сохранитесь |
Побудительное накл. | сохранимтесь |
Инфинитив | сохранять |
Настоящее время | |
---|---|
я сохраняю | мы сохраняем |
ты сохраняешь | вы сохраняете |
он, она, оно сохраняет | они сохраняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сохранял | мы, вы, они сохраняли |
я, ты, она сохраняла | |
оно сохраняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сохраняющий | сохранявший |
Страдат. причастие | сохраняемый | |
Деепричастие | сохраняя | (не) сохранявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сохраняй | сохраняйте |
Инфинитив | сохраняться |
Настоящее время | |
---|---|
я сохраняюсь | мы сохраняемся |
ты сохраняешься | вы сохраняетесь |
он, она, оно сохраняется | они сохраняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сохранялся | мы, вы, они сохранялись |
я, ты, она сохранялась | |
оно сохранялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сохраняющийся | сохранявшийся |
Деепричастие | сохраняясь | (не) сохранявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сохраняйся | сохраняйтесь |