without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
сравнять
см. сравнивать II
Examples from texts
"Кэйбл Хог" по массе сравним с земным спутником, но по размеру намного крупнее Луны."Die Masse der Cable Hogue entspricht der des Erdmondes. Sie ist allerdings viel größer."Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Эти существа можно сравнить с личинками. Личинки строят простые космические корабли.Mit Hilfe der Larven bauen die Saatschiffe einfache Raumschiffe.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Пользуясь этим ″снимком″, вы сможете проверить и сравнить конфигурации компьютера до и после установки аппаратного средства.Mit dieser Momentaufnahme können Sie die Konfiguration des Computers nach Installation einer Zusatzeinrichtung vergleichen.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
Новоявленные фашисты применяют методы, которые американские журналисты сравнивают с куклуксклановскими».Junge Faschisten gebrauchten Methoden, welche amerikanische Journalisten mit denen des Ku-Klux-Klan verglichen haben."Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Если сравнивать с прошлыми измерениями, даже слишком низкая.Nach bisherigen Erfahrungen zu urteilen, zu niedrig.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Оба зоопарка города Берлина вместе владеют таким количеством экземпляров разнообразных и редких животных, с которыми не может сравниться ни один город в мире.Beide Zoos zusammen besitzen zur Zeit einen Tierbestand, der an Vielfalt und Seltenheit von keiner anderen Stadt der Welt erreicht wird.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
- А мы потом сравнили наши данные.Wir haben unsere Ermittlungen verglichen.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
То же самое мы хотим предпринять в большем масштабе, сравнивая явное содержание сновидения в целом со скрытым сновидением, найденным путем толкования.Dasselbe wollen wir im größeren Maßstabe unternehmen, indem wir den manifesten Trauminhalt im ganzen mit dem durch Deutung gefundenen latenten Traum vergleichen.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Зато с его чудовищным оружием мой меч сравниться не мог.Dafür konnte wiederum mein Schwert mit seiner Monsterwaffe nicht mithalten.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Нар Гавас продолжал, сравнивая свои желания с цветами, томящимися в ожидании дождя, с заблудившимся путником, ожидающим восхода солнца.Naravas aber fuhr fort und verglich seine Wünsche mit Blumen, die nach dem Regen dürsten, und mit verirrten Wanderern, die des Tages harren.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Правда, Его рождение было настолько необычно, было таким счастьем для мира, что и сравнивать его нельзя с каким бы то ни было человеческим рождением.Freilich war Seine Geburt so ungewöhnlich, ein solches Glück für die Welt, dass sie mit keiner menschlichen Geburt verglichen werden darf.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Никто не может сравниться с ними в искусстве сервировать княжеский стол на скромные средства. - Вагнерианец с его верующим желудком даже насыщается той пищей, которую выколдовывает ему его маэстро.Niemand kommt ihnen darin gleich, mit bescheidenem Aufwand eine fürstliche Tafel zu repräsentieren. - Der Wagnerianer, mit seinem gläubigen Magen, wird sogar satt bei der Kost, die ihm sein Meister vorzaubert.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Замедлив скорость так, чтобы она сравнялась со скоростью судна, тягач согнул когти, обхватил ими корпус шлюпки, а затем направился к "Оккаму".Der Schlepper bremste, passte sich der Geschwindigkeit und der Rotation des Bootes an, schloss die Klaue und packte zu, ehe er wieder Kurs auf die Occam nahm.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
А через полминуты подача отобрана, и счет снова сравнивается: 15:15!Eine halbe Minute danach folgte der Ausgleich: 15: 15.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
– Можете с-сравнить отпечатки?»Können Sie die Fingerabdrücke vergleichen?«Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сровнять с землей
abrasieren
сравнять счет
ausgleichen
гол, сравнивающий счет
Ausgleichtor
гол, сравнивающий счет
Ausgleichtreffer
сровнять с землей
ausradieren
сравниваемый отпечаток
auswertbarer Abdruck
ср. = сравни
cf
ср. = сравни
cfr
ср. = сравни
conf
сравни!
confer
сравнивать с эталоном
eichen
сровнять с землей
einebenen
сровнять с землей
einebnen
ведение счета, по которому сравниваются плановые и фактические расходы
Kostenrechnung
сровнять с землей
rasieren
Word forms
сравнять
глагол, переходный
Инфинитив | сравнять |
Будущее время | |
---|---|
я сравняю | мы сравняем |
ты сравняешь | вы сравняете |
он, она, оно сравняет | они сравняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сравнял | мы, вы, они сравняли |
я, ты, она сравняла | |
оно сравняло |
Действит. причастие прош. вр. | сравнявший |
Страдат. причастие прош. вр. | сравненный |
Деепричастие прош. вр. | сравняв, *сравнявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сравняй | сравняйте |
Побудительное накл. | сравняемте |
Инфинитив | сравняться |
Будущее время | |
---|---|
я сравняюсь | мы сравняемся |
ты сравняешься | вы сравняетесь |
он, она, оно сравняется | они сравняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сравнялся | мы, вы, они сравнялись |
я, ты, она сравнялась | |
оно сравнялось |
Причастие прош. вр. | сравнявшийся |
Деепричастие прош. вр. | сравнявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сравняйся | сравняйтесь |
Побудительное накл. | сравняемтесь |
Инфинитив | сравнивать |
Настоящее время | |
---|---|
я сравниваю | мы сравниваем |
ты сравниваешь | вы сравниваете |
он, она, оно сравнивает | они сравнивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сравнивал | мы, вы, они сравнивали |
я, ты, она сравнивала | |
оно сравнивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сравнивающий | сравнивавший |
Страдат. причастие | сравниваемый | |
Деепричастие | сравнивая | (не) сравнивав, *сравнивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сравнивай | сравнивайте |
Инфинитив | сравниваться |
Настоящее время | |
---|---|
я сравниваюсь | мы сравниваемся |
ты сравниваешься | вы сравниваетесь |
он, она, оно сравнивается | они сравниваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сравнивался | мы, вы, они сравнивались |
я, ты, она сравнивалась | |
оно сравнивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сравнивающийся | сравнивавшийся |
Деепричастие | сравниваясь | (не) сравнивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сравнивайся | сравнивайтесь |
сравнить
глагол, переходный
Инфинитив | сравнить |
Будущее время | |
---|---|
я сравню | мы сравним |
ты сравнишь | вы сравните |
он, она, оно сравнит | они сравнят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сравнил | мы, вы, они сравнили |
я, ты, она сравнила | |
оно сравнило |
Действит. причастие прош. вр. | сравнивший |
Страдат. причастие прош. вр. | сравнённый |
Деепричастие прош. вр. | сравнив, *сравнивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сравни | сравните |
Побудительное накл. | сравнимте |
Инфинитив | сравниться |
Будущее время | |
---|---|
я сравнюсь | мы сравнимся |
ты сравнишься | вы сравнитесь |
он, она, оно сравнится | они сравнятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сравнился | мы, вы, они сравнились |
я, ты, она сравнилась | |
оно сравнилось |
Причастие прош. вр. | сравнившийся |
Деепричастие прош. вр. | сравнившись, сравнясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сравнись | сравнитесь |
Побудительное накл. | сравнимтесь |
Инфинитив | сравнивать |
Настоящее время | |
---|---|
я сравниваю | мы сравниваем |
ты сравниваешь | вы сравниваете |
он, она, оно сравнивает | они сравнивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сравнивал | мы, вы, они сравнивали |
я, ты, она сравнивала | |
оно сравнивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сравнивающий | сравнивавший |
Страдат. причастие | сравниваемый | |
Деепричастие | сравнивая | (не) сравнивав, *сравнивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сравнивай | сравнивайте |
Инфинитив | сравниваться |
Настоящее время | |
---|---|
я сравниваюсь | мы сравниваемся |
ты сравниваешься | вы сравниваетесь |
он, она, оно сравнивается | они сравниваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сравнивался | мы, вы, они сравнивались |
я, ты, она сравнивалась | |
оно сравнивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сравнивающийся | сравнивавшийся |
Деепричастие | сравниваясь | (не) сравнивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сравнивайся | сравнивайтесь |
сровнять
глагол, переходный
Инфинитив | сровнять |
Будущее время | |
---|---|
я сровняю | мы сровняем |
ты сровняешь | вы сровняете |
он, она, оно сровняет | они сровняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сровнял | мы, вы, они сровняли |
я, ты, она сровняла | |
оно сровняло |
Действит. причастие прош. вр. | сровнявший |
Страдат. причастие прош. вр. | сровненный |
Деепричастие прош. вр. | сровняв, *сровнявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сровняй | сровняйте |
Побудительное накл. | сровняемте |
Инфинитив | сровняться |
Будущее время | |
---|---|
я сровняюсь | мы сровняемся |
ты сровняешься | вы сровняетесь |
он, она, оно сровняется | они сровняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сровнялся | мы, вы, они сровнялись |
я, ты, она сровнялась | |
оно сровнялось |
Причастие прош. вр. | сровнявшийся |
Деепричастие прош. вр. | сровнявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сровняйся | сровняйтесь |
Побудительное накл. | сровняемтесь |
Инфинитив | сравнивать |
Настоящее время | |
---|---|
я сравниваю | мы сравниваем |
ты сравниваешь | вы сравниваете |
он, она, оно сравнивает | они сравнивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сравнивал | мы, вы, они сравнивали |
я, ты, она сравнивала | |
оно сравнивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сравнивающий | сравнивавший |
Страдат. причастие | сравниваемый | |
Деепричастие | сравнивая | (не) сравнивав, *сравнивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сравнивай | сравнивайте |
Инфинитив | сравниваться |
Настоящее время | |
---|---|
я сравниваюсь | мы сравниваемся |
ты сравниваешься | вы сравниваетесь |
он, она, оно сравнивается | они сравниваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сравнивался | мы, вы, они сравнивались |
я, ты, она сравнивалась | |
оно сравнивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сравнивающийся | сравнивавшийся |
Деепричастие | сравниваясь | (не) сравнивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сравнивайся | сравнивайтесь |