without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
сравнять
см. сравнивать II
Examples from texts
Новоявленные фашисты применяют методы, которые американские журналисты сравнивают с куклуксклановскими».Junge Faschisten gebrauchten Methoden, welche amerikanische Journalisten mit denen des Ku-Klux-Klan verglichen haben."Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Если сравнивать с прошлыми измерениями, даже слишком низкая.Nach bisherigen Erfahrungen zu urteilen, zu niedrig.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
То же самое мы хотим предпринять в большем масштабе, сравнивая явное содержание сновидения в целом со скрытым сновидением, найденным путем толкования.Dasselbe wollen wir im größeren Maßstabe unternehmen, indem wir den manifesten Trauminhalt im ganzen mit dem durch Deutung gefundenen latenten Traum vergleichen.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Нар Гавас продолжал, сравнивая свои желания с цветами, томящимися в ожидании дождя, с заблудившимся путником, ожидающим восхода солнца.Naravas aber fuhr fort und verglich seine Wünsche mit Blumen, die nach dem Regen dürsten, und mit verirrten Wanderern, die des Tages harren.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Правда, Его рождение было настолько необычно, было таким счастьем для мира, что и сравнивать его нельзя с каким бы то ни было человеческим рождением.Freilich war Seine Geburt so ungewöhnlich, ein solches Glück für die Welt, dass sie mit keiner menschlichen Geburt verglichen werden darf.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Замедлив скорость так, чтобы она сравнялась со скоростью судна, тягач согнул когти, обхватил ими корпус шлюпки, а затем направился к "Оккаму".Der Schlepper bremste, passte sich der Geschwindigkeit und der Rotation des Bootes an, schloss die Klaue und packte zu, ehe er wieder Kurs auf die Occam nahm.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
А через полминуты подача отобрана, и счет снова сравнивается: 15:15!Eine halbe Minute danach folgte der Ausgleich: 15: 15.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
сравнивает и объединяет два или три текстовых файла или каталогаvergleicht zwei oder drei Textdateien bzw. Ordner und führt sie zusammen,
Теперь я понял, они сравнивали, и сравнение было не в мою пользу.Nun wußte ich, daß sie mich damals mit ihm verglichen und daß der Vergleich nicht zu meinen Gunsten ausfiel.Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeDie Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer MariaЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сравнять счет
ausgleichen
гол, сравнивающий счет
Ausgleichtor
гол, сравнивающий счет
Ausgleichtreffer
сравниваемый отпечаток
auswertbarer Abdruck
сравнивать с эталоном
eichen
ведение счета, по которому сравниваются плановые и фактические расходы
Kostenrechnung
сравнивать себя
vergleichen
Word forms
сравнять
глагол, переходный
Инфинитив | сравнять |
Будущее время | |
---|---|
я сравняю | мы сравняем |
ты сравняешь | вы сравняете |
он, она, оно сравняет | они сравняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сравнял | мы, вы, они сравняли |
я, ты, она сравняла | |
оно сравняло |
Действит. причастие прош. вр. | сравнявший |
Страдат. причастие прош. вр. | сравненный |
Деепричастие прош. вр. | сравняв, *сравнявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сравняй | сравняйте |
Побудительное накл. | сравняемте |
Инфинитив | сравняться |
Будущее время | |
---|---|
я сравняюсь | мы сравняемся |
ты сравняешься | вы сравняетесь |
он, она, оно сравняется | они сравняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сравнялся | мы, вы, они сравнялись |
я, ты, она сравнялась | |
оно сравнялось |
Причастие прош. вр. | сравнявшийся |
Деепричастие прош. вр. | сравнявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сравняйся | сравняйтесь |
Побудительное накл. | сравняемтесь |
Инфинитив | сравнивать |
Настоящее время | |
---|---|
я сравниваю | мы сравниваем |
ты сравниваешь | вы сравниваете |
он, она, оно сравнивает | они сравнивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сравнивал | мы, вы, они сравнивали |
я, ты, она сравнивала | |
оно сравнивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сравнивающий | сравнивавший |
Страдат. причастие | сравниваемый | |
Деепричастие | сравнивая | (не) сравнивав, *сравнивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сравнивай | сравнивайте |
Инфинитив | сравниваться |
Настоящее время | |
---|---|
я сравниваюсь | мы сравниваемся |
ты сравниваешься | вы сравниваетесь |
он, она, оно сравнивается | они сравниваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сравнивался | мы, вы, они сравнивались |
я, ты, она сравнивалась | |
оно сравнивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сравнивающийся | сравнивавшийся |
Деепричастие | сравниваясь | (не) сравнивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сравнивайся | сравнивайтесь |