Examples from texts
На следующее утро, в понедельник 5 июля, архиеп. Марк причастился в монастыре, и сразу же после литургии его отвезли в аэропорт, откуда он улетел на Святую Землю.Am folgenden Morgen, Montag den 5. Juli, empfing Erzbischof Mark in der Liturgie im Kloster die heiligen Gaben und wurde dann unmittelbar zum Flughafen gebracht, um nach Jerusalem zu fliegen.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Чудеса начались сразу же после того, как Энни и Тим разбили лагерь на уютной полянке.Kaum hatten Ann und Tim auf einer kleinen Wiese ein Lager aufgeschlagen, da begannen auch schon die Wunder.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
– Ох, Сарайн, я и забыла – все свадебные корабли прибыли сразу же после вашего с Эстаррой отлета на Землю, – лукаво улыбнулась Алекса.Alexas Gesicht zeigte überraschung. "Oh, das habe ich ganz vergessen, Sarein. Die Verlobungsschiffe kamen, als du und Estarra schon auf dem Weg zur Erde wart.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
sofort danach
translation added by Ivan BaranovBronze de-ru
Collocations
сразу же после того
nächstdem