without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
ставка
Economics (Ru-De)
ставка
Rate, Satz
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
С 1 января 2009 года на 4% снижается налоговая ставка за счет федеральной части налога на прибыль.Ab dem 1. Januar 2009 wird der Gewinnsteuersatz zu Lasten des föderalen Steueranteils um vier Prozent gesenkt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Была введена ставка 0% в отношении доходов от реализации долей в уставном капитале и акций российских компаний.Der Null Prozent Satz wurde hinsichtlich der Erträge aus der Veräußerung von Anteilen am Stammkapital bzw. der Aktien an russischen Gesellschaften eingeführt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Частные же инвесторы ведут себя сейчас очень осторожно, ведь арендные ставки на складские и логистические помещения упали в России по сравнению с рекордным уровнем лета 2008 г. более чем на треть.Privatinvestoren aber sind derzeit äußerst zurückhaltend, weil die Mietpreise für Lager- und Logistikflächen in Russland seit dem Höchststand vom Sommer 2008 um mehr als ein Drittel gefallen sind.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Прежде всего Леллан делала ставку на боевую технику, которую Джон привез в последний раз.Zunächst ruhten Lellans Hoffnungen auf den >Handwerfern<, die John bei seiner vorletzten Schmuggelfahrt mitgebracht hatte.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Заявление в дальнейшем используется для подтверждения права экспортера из государства-участника Таможенного союза (контрагента российской компании) на применение нулевой ставки НДС и/или на освобождение от уплаты акцизов.Der Antrag wird nachfolgend als Bestätigung des Rechts des Exporteurs aus dem Mitgliedstaat der Zollunion zur Anwendung des Nullsteuersatzes der Mehrwertsteuer und/oder an der Befreiung von der Bezahlung der Verbrauchersteuern herangezogen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Применение регрессии при исчислении взносов по аналогии с регрессивной шкалой ставок ЕСН не предусмотрено.Eine regressive Tarifgestaltung der Beiträge, ähnlich der regressiven Berechnung der Sätze der einheitlichen Sozialsteuer, ist nicht vorgesehen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Весь комплекс задач, стоящих перед страной в ближайшие годы, удастся решить, лишь сделав существенную ставку на развитие среднего класса.Die außerordentlichen Herausforderungen der nächsten Jahre könne Russland nur meistern, wenn in die Entwicklung des Mittelstandes deutlich mehr investiert werde.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Этиловый спирт (товарные позиции 2207 и 2208 90 ТН ВЭД ТС) в количестве до 5 литров применяются ставки таможенных пошлин по единой ставке 22 евро за 1 литрÄthylalkohol (Warenposition 2207 und 2208 90 der Warennomenklatur) wird bei einer Einfuhrmenge von fünf Litern mit einem einheitlichen Zolltarif von 22 Euro pro Liter belegt.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Он выиграл и следующую партию, которая разыгрывалась по повышенным ставкам.Er gewann auch den nächsten Satz, der höher gereizt war.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Создание в 2006 году 600 дополнительных учительских ставок в начальной школе и 500 дополнительных учительских ставок в основной школе поддержит процесс развития языковых знаний в школе.Mit 600 zusätzlichen Lehrerstellen in der Grundschule und 500 zusätzlichen Lehrerstellen in der Hauptschule wird im Jahr 2006 die schulische Sprachförderung weiter unterstützt.© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011
Главной задачей правительства в ближайшем будущем большинство респондентов считают дальнейшую стабилизацию банковской системы и курса рубля, снижение процентных ставок, возобновление кредитования.Als zentrale Aufgaben identifiziert die Mehrheit der Respondenten für die allernächste Zukunft, die weitere Stabilisierung des Bankensystems und des Rubelkurses, eine Senkung der Zinssätze, und die Verhinderung einer weiteren Kreditklemme.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Позитивно можно расценивать, кроме того, и такие факторы, как относительно невысокое давление со стороны конкурентов и сравнительно низкие ставки налогообложения.Als positiv werden außerdem der relativ geringe Konkurrenzdruck und die im Vergleich niedrige Steuerbelastung angesehen.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
В результате конкуренция процентных ставок на рынке депозитов привела к их росту до 20% годовых.Im Ergebnis des Wettbewerbs unter den Banken stiegen die Zinssätze bis zu 20 Prozent pro Jahr an.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Так, в случае снижения процентных ставок банк вправе понижать заемщикам ставки по ипотечным кредитам без досрочного погашения ранее выданных кредитов.So kann die Bank im Fall der Senkung der Zinssätze den Kreditnehmern die Zinssätze für hypothekarisch gesicherte Kredite ohne Rückzahlung vorher gewährter Kredite vor Ablauf der Laufzeit senken.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Однако, придя к власти, Карранса, на которого Соединенные Штаты делали ставку в борьбе против Уэрты, не стал послушным орудием в руках Уолл-стрита.Allerdings, einmal zur Macht gekommen, erwies sich Carranza, auf den die USA im Kampf gegen Huerta gesetzt hatten, keineswegs als das gefügige Instrument der Wallstreet.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
процентная ставка
Abgabesatz
ставка налогового сбора
Abgabesatz
ставка компенсационной таможенной пошлины
Abschöpfungstarif
Амстердамская межбанковская процентная ставка
AIBOR
исходная ставка аккордной заработной платы
Akkordrichtsatz
величина, на которую исходная ставка аккордной заработной платы превышает ставку повременной заработной платы за тот же объем выполненной работы
Akkordzuschlag
процентная ставка по вкладу
Anlagezinssatz
процентная ставка по облигации
Anleihezinssatz
ставка оплаты рабочего часа
Arbeitsstundensatz
ставка оклада которого превышает ставку, предусмотренную наивысшим тарифным разрядом
AT-Angestellte
ставка экспортной таможенной пошлины
Ausfuhrzollsatz
ставка исключительного фрахтового тарифа
Ausnahmefrachtsatz
ставка специальной таможенной пошлины
Ausnahmezollsatz
ставка внешней таможенной пошлины
Außenzollsatz
ставка железнодорожного тарифа
Bahntarifsatz
Word forms
ставка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ставка | ставки |
Родительный | ставки | ставок |
Дательный | ставке | ставкам |
Винительный | ставку | ставки |
Творительный | ставкой, ставкою | ставками |
Предложный | ставке | ставках |
ставок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ставок | ставки |
Родительный | ставка | ставков |
Дательный | ставку | ставкам |
Винительный | ставок | ставки |
Творительный | ставком | ставками |
Предложный | ставке | ставках |