about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

стлаться

sich ausbreiten, sich ausdehnen

Examples from texts

Тень Мартина стлалась перед ним, пугая рыбу в каналах за миг до прыжка и служа простым, надежным ориентиром.
Martins Schatten zog sich vor ihm in die Länge, erschreckte einen Fisch im Kanal kurz vor dem Sprung und gewährte ihm eine schlichte, wiewohl zuverlässige Orientierung.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Но, когда передвинулись ливийцы, на месте, которое они занимали, показались, наподобие облака, стелющегося по земле, полчища негров.
Als die Libyer vorgerückt waren, erblickte man an der Stelle, wo sie gestanden hatten, eine Masse Neger, die wie eine schwarze sich am Boden hinwälzende Wolke aussahen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Бульвар Saint-Michel, пустой и просторный, полого стлался мне под ноги.
Der Boulevard St-Michel war leer und weit, und es ging sich leicht auf seiner leisen Neigung.
Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005

Add to my dictionary

стлаться
sich áusbreiten; sich áusdehnenExamples

стлаться по земле (о растениях) — auf der Erde ranken
дым стелется — der Rauch geht nieder
туман стелется по земле — der Nebel lagert über der Erde

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

стлать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивстлать
Настоящее время
я стелюмы стелем
ты стелешьвы стелете
он, она, оно стелетони стелют
Прошедшее время
я, ты, он стлалмы, вы, они стлали
я, ты, она стлала
оно стлало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиестелющийстлавший
Страдат. причастие-стланный
Деепричастиестеля (не) стлав, *стлавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.стелистелите
Инфинитивстлаться
Настоящее время
я стелюсьмы стелемся
ты стелешьсявы стелетесь
он, она, оно стелетсяони стелются
Прошедшее время
я, ты, он стлалсямы, вы, они стлались
я, ты, она стлалась
оно стлалось
Наст. времяПрош. время
Причастиестелющийсястлавшийся
Деепричастиестелясь (не) стлавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.стелисьстелитесь