about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

суживаться

см. сузиться

Art (Ru-De)

суживаться

(как правило, кверху) sich verjüngen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Скоро пещера начала суживаться и перешла в скалистый коридор, круто поднимавшийся вверх.
Bald wurde die Höhle enger und ging in einen aufwärtsstrebenden Stollen über.
Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Валерия Адамовна была в ярости: глаза её, синим удобренные, сузились, а пухлые обыкновенно губы в розовой помаде были так сжаты, что под ними образовались две очень милые складки.
Valerija Adamowna war erzürnt: Ihre blau umschatteten Augen waren verengt und die vollen, rosa angemalten Lippen so fest zusammengepreßt, daß sich an ihrem Kinn zwei hübsche Fältchen bildeten.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Скалы, суженные в основании, легко обрушились, и в то время, как все бежали, войско Гамилькара, видневшееся на горизонте, кричало, точно охваченное отчаянием.
Die Felsblöcke, die nach unten schmaler waren, hatte man mit Leichtigkeit umgestürzt, und während alles vorwärts eilte, hatte das punische Hauptheer in der Ferne ein Geschrei erhoben, als sei es in Not.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Следователь (или как он там в своём ведомстве назывался) вздрогнул и уставился на Лидину чуть сузившимися голубыми глазами – надо признать, очень шедшими к подёрнутым серебром волосам.
Der Untersuchungsführer (oder wie er sonst in seiner Behörde genannt wurde) zuckte zusammen und starrte Glikerija aus leicht zusammengekniffenen blauen Augen an - die zugegebenermaßen sehr gut zu seinem graumelierten Haar paßten.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Влево бордюр постепенно сужался и терялся в пригородах Матендо.
Nach links wurde dieser Streifen schmaler und verschwand dann in den Außenbezirken von Ma-tendo.
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Однако фактическая связь языка с действительностью чрезвычайно сужается вследствие того, что понятие «образ и действительность» сводится к изоморфизму.
Doch der tatsächliche Zusammenhang von Sprache und Wirklichkeit wird dadurch außerordentlich eingeengt, daß der Begriff "Bild und Wirklichkeit" auf die Isomorphie reduziert wird.
Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философии
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Круг, который занимали слоны, постепенно суживался.
Allmählich verengte sich ihr Kreis.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Над головой светилась широкая рыжая полоса неба, но она будет сужаться по мере спуска.
Man konnte einen breiten Streifen violetten Himmels erkennen, aber er wußte, daß er mit jeder Sprosse, die er hinabkletterte, schmaler und schmaler werden würde.
Азимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерAsimov, Isaac / Lucky Starr
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
По мере того как ты нарастаешь или убываешь, удлиняются или суживаются глаза у кошек и пятна пантер.
Je nachdem du zunimmst oder ab, werden die Augen der Katzen und die Flecken der Panther groß oder klein.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Тарру держался более стойко, чем остальные, но его записные книжки доказывают, что если его любознательность и не потеряла своей остроты, то, во всяком случае, круг наблюдений сузился.
Tarrou hielt besser stand, aber seine Aufzeichnungen zeigten, daß seine Neugier zwar nichts von ihrer Tiefe, dafür aber von ihrer Vielseitigkeit eingebüßt hatte.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Глаза Петера сузились, в них появился расчетливый блеск.
Peter kniff berechnend die Augen zusammen.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005

Add to my dictionary

суживаться1/2
sich verjüngen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

паралич мышц, суживающих голосовую щель
Adduktorenlähmung
сужающее устройство
Drossel
суженное сознание
eingeengtes Bewußtsein
мышца, суживающая голосовую щель
Glottisschließer
мышца, суживающая зрачок
Pupillenengsteller
поперечно суженный таз
querverengtes Becken
мышца, суживающая зрачок
Pupillensperre
косо суженный таз
schräg verengtes Becken
сужающийся рынок
schrumpfender Markt
неравномерно суженный таз
unregelmäßig verengtes Becken
суженная номенклатура счетов
vereinfachter Kontenrahmen
мышца, суживающая зрачок
Verenger der Pupille
поперечно-суженный таз
querverengtes Becken
суживающая зрачок мышца
Pupillenverengerer
сужаться на конце
spitz zulaufen

Word forms

сузить

глагол, переходный
Инфинитивсузить
Будущее время
я сужумы сузим
ты сузишьвы сузите
он, она, оно сузитони сузят
Прошедшее время
я, ты, он сузилмы, вы, они сузили
я, ты, она сузила
оно сузило
Действит. причастие прош. вр.сузивший
Страдат. причастие прош. вр.суженный
Деепричастие прош. вр.сузив, *сузивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сузьсузьте
Побудительное накл.сузимте
Инфинитивсузиться
Будущее время
я сужусьмы сузимся
ты сузишьсявы сузитесь
он, она, оно сузитсяони сузятся
Прошедшее время
я, ты, он сузилсямы, вы, они сузились
я, ты, она сузилась
оно сузилось
Причастие прош. вр.сузившийся
Деепричастие прош. вр.сузившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сузьсясузьтесь
Побудительное накл.сузимтесь
Инфинитивсужать, суживать
Настоящее время
я сужаю, суживаюмы сужаем, суживаем
ты сужаешь, суживаешьвы сужаете, суживаете
он, она, оно сужает, суживаетони сужают, суживают
Прошедшее время
я, ты, он сужал, суживалмы, вы, они сужали, суживали
я, ты, она сужала, суживала
оно сужало, суживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесужающий, суживающийсужавший, суживавший
Страдат. причастиесужаемый, суживаемый
Деепричастиесужая, суживая (не) сужав, суживав, *сужавши, *суживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сужай, суживайсужайте, суживайте
Инфинитивсужаться, суживаться
Настоящее время
я сужаюсь, суживаюсьмы сужаемся, суживаемся
ты сужаешься, суживаешьсявы сужаетесь, суживаетесь
он, она, оно сужается, суживаетсяони сужаются, суживаются
Прошедшее время
я, ты, он сужался, суживалсямы, вы, они сужались, суживались
я, ты, она сужалась, суживалась
оно сужалось, суживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесужающийся, суживающийсясужавшийся, суживавшийся
Деепричастиесужаясь, суживаясь (не) сужавшись, суживавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сужайся, суживайсясужайтесь, суживайтесь