without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
тайна
ж
Geheimnis n (-ss-)
Examples from texts
Если это не семейная тайна, может, расскажешь, в чем дело.Wenn's kein Familiengeheimnis ist, erzählst du vielleicht, was los war."Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
– Может, в этом коране тайна святости владельца его?„Vielleicht besitzt dieser Koran das Geheimnis, seinen Besitzer heilig zu machen?"Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
- Дело не меня касается, - сказал дядя, - тайна не моя.„Es betrifft mich nicht“, sagte der Onkel, „es ist nicht mein Geheimnis.“Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Так, философ-идеалист К. Ясперс пишет о происхождении науки: «Наука, как и всякое духовное начало,— тайна истории»Über den Ursprung der Wissenschaft schreibt der idealistische Philosoph Karl Jaspers z. B.: "Es ist wie alles geistig Schöpferische das Geheimnis der Geschichte."Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Все эти мелкие события имели своё строго научное объяснение, но Шурику казалось, что за любым объяснением остаётся неразгаданная тайна личных отношений между веществами.Für all diese kleinen Ereignisse gab es eine streng wissenschaftliche Erklärung, doch Schurik wähnte hinter jeder Erklärung überdies ein verborgenes Geheimnis der persönlichen Beziehungen der Stoffe zueinander.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Сверкавшие складки таили неведомое: то было облако, окутывавшее богов, то была тайна мировой жизни, и Саламбо, приходя в ужас от самой себя, жалела, что не коснулась покрывала.In den schimmernden Falten des heiligen Mantels war ein Geheimnis verborgen. Er war ein Symbol der Wolken, die die Götter umhüllen, das Mysterium des Weltalls.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
– Хасан из Амузги, скажи мне, не скрыта ли тайна в этом коране? – спросил Мустафа.„Hassan aus Amusga, sage mir, war womöglich ein Geheimnis in dem Koran verborgen?" fragte Mustafa.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
– Это, впрочем, не тайна."Das ist allerdings kein Geheimnis.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Порой человечеству приходится ждать десятилетия, прежде чем раскроется тайна возникновения какой-либо войны.Nicht selten mußte die Menschheit Jahrzehnte warten, bis sich ihr das Geheimnis des Ursprungs eines Krieges offenbarte.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Они никак не могли понять, что тайна злодеяний заключена в мелочах.Sie begriffen nicht, daß das Geheimnis des Schreckens im Detail liegt.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Тайна Танит жила в глубине ваших глаз, более прозрачных, чем пузырьки воды на поверхности рек…Der Tanit Geheimnis kreiste auf dem Grunde eurer Augen, die klarer waren als die Wasserblasen der Ströme.«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Тут-то они и приходят просить совета у адвоката, а за ними идет курьер с теми протоколами, которые обычно хранятся в тайне.Dann kommen sie zum Advokaten um Rat, und hinter ihnen trägt ein Diener die Akten, die sonst so geheim sind.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Мы подозреваем, что они тайно ограбили и уничтожили несколько наших грузовых кораблей.Wir vermuten, dass sie einige unserer Frachter überfallen, das Ekti genommen und die Schiffe anschließend zerstört haben."Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Старик поклялся ему Кабирами, что свято хранит тайну.Der Greis schwur bei den Kabiren, daß das Geheimnis bewahrt sei.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Или, ещё лучше, вернулась с тайного драматичного свидания и преспокойно уселась трапезничать со своим рыжим покровителем?Oder, noch besser, sie hatte sich nach der Rückkehr von ihrem dramatischen Rendezvous seelenruhig mit ihrem rothaarigen Gönner zu Tisch gesetzt?Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Add to my dictionary
тайна
Feminine nounGehéimnisExamples
государственная тайна — Staatsgeheimnis
тайна переписки — Briefgeheimnis
тайна банковского вклада — Bankgeheimnis
врачебная тайна — die ärztliche Schweigepflicht
сохранять тайну — ein Geheimnis wahren
посвящать кого-либо в тайну — in ein Geheimnis einweihen
выдать тайну — ein Geheimnis verraten [preisgeben ]
знать тайну — um ein Geheimnis wissen
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
тайна голосования
Abstimmungsgeheimnis
служебная тайна
Amtsgeheimnis
адвокатская тайна
Anwaltsgeheimnis
профессиональная тайна адвоката
Anwaltsgeheimnis
врачебная тайна
Ärztegeheimnis
врачебная тайна
Arztgeheimnis
врачебная тайна
ärztliche Schweigepflicht
банковская тайна
Bankgeheimnis
коммерческая тайна банков
Bankgeheimnis
тайна банковских вкладов
Bankgeheimnis
тайна вклада
Bankgeheimnis
тайна вкладов в банк
Bankgeheimnis
тайна исповеди
Beichtgeheimnis
тайна совещательной комнаты
Beratungsgeheimnis
профессиональная тайна
Berufsgeheimnis
Word forms
тайный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | тайный | таен |
Жен. род | тайная | тайна |
Ср. род | тайное | тайно |
Мн. ч. | тайные | тайны |
Сравнит. ст. | тайнее, тайней |
Превосх. ст. | тайнейший, тайнейшая, тайнейшее, тайнейшие |
тайна
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тайна | тайны |
Родительный | тайны | тайн |
Дательный | тайне | тайнам |
Винительный | тайну | тайны |
Творительный | тайной, тайною | тайнами |
Предложный | тайне | тайнах |