about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

таскать

  1. (носить) schleppen vt; schleifen vt (волочить)

  2. разг. (воровать) stibitzen vt, klauen vt

Examples from texts

- Да что вы, Владимир Павлович! Зачем мне вас таскать? - взмолился Петя.
Weshalb sollte ich Sie in den Gerichtssaal schleppen?" flehte Petja.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Наверно, нелегко горб таскать, подумал Маса. А жить с этаким уродством разве легко?
Bestimmt kein leichtes Los, einen Buckel mit sich rumzuschleppen, dachte Masa. Und erst mit dieser Mißbildung zu leben!
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
И однако, я вполне понимаю, как можно много лет таскать с собою в бумажнике описание смертного часа.
Ich begreife übrigens jetzt gut, daß man ganz innen in der Brieftasche die Beschreibung einer Sterbestunde bei sich trägt durch alle die Jahre.
Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Но ведь я же не могу таскать на стуле свою мать, как вы меня.
Nur, ich kann meine Mutter nicht in einem Stuhl herumschleppen wie Sie mich.
Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des Galilei
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Снова приходится бегать за заказчиками, как в начале двадцатых годов, когда он только начинал свою карьеру, таскаясь с лотком по улицам.
Er musste der Kundschaft ja schon wieder nachlaufen wie zu Beginn der zwanziger Jahre, als er am Anfang seiner Karriere stand und mit dem Bauchladen durch die Straßen zog.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Подъехали к Шурикову дому, – машину решили не отпускать, с вещами вверх-вниз не таскаться.
Vor Schuriks Haus angelangt, entschieden sie, das Taxi warten zu lassen, um nicht sämtliche Sachen hochschleppen zu müssen.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Солдаты таскали фашины, лежали на земле, упершись локтями или заворачивались в циновки, готовясь уснуть; лошадь Саламбо иногда перепрыгивала через них.
Die Soldaten fuhren Faschinen, lagen mit aufgestütztem Ellbogen auf der Erde oder schickten sich, in Decken gewickelt, zum Schlafen an.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Под руководством фельдмаршала жители таскали на стены груды камней, громоздили охапки соломы, готовили медные чаны с водой, чтобы кипятить ее перед штурмом и выливать на головы нападающих.
Unter Anleitung des Feldmarschalls schleppten die Einwohner Steine und Kessel mit Wasser herbei, unter die sie Stroh legten. Beim Anrücken des Feindes sollte es angezündet und das kochende Wasser auf die Köpfe der Angreifer ausgeschüttet werden.
Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der Marranen
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Огненный бог Марранов
Волков, Александр

Add to my dictionary

таскать1/2
Verbschléppen; schléifenExamples

таскать кого-либо за волосы — an [bei] den Haaren ziehen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

таскать всюду
herumschleppen
таскать за собой
mitschleppen
украдкой таскать
naschen
таскать фрукты
öbstern
болтаться, таскаться взад и вперед
feuzen
таскаться повсюду
herumschleppen

Word forms

таскать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивтаскать
Настоящее время
я таскаюмы таскаем
ты таскаешьвы таскаете
он, она, оно таскаетони таскают
Прошедшее время
я, ты, он таскалмы, вы, они таскали
я, ты, она таскала
оно таскало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиетаскающийтаскавший
Страдат. причастиетаскаемыйтасканный
Деепричастиетаская (не) таскав, *таскавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.таскайтаскайте
Инфинитивтаскаться
Настоящее время
я таскаюсьмы таскаемся
ты таскаешьсявы таскаетесь
он, она, оно таскаетсяони таскаются
Прошедшее время
я, ты, он таскалсямы, вы, они таскались
я, ты, она таскалась
оно таскалось
Наст. времяПрош. время
Причастиетаскающийсятаскавшийся
Деепричастиетаскаясь (не) таскавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.таскайсятаскайтесь