without examplesFound in 5 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
трещина
ж
Riß m (-ss-); Sprung m (умл.) (тж. перен.); Spalt m; Ritze f (щель)
Medical (Ru-De)
трещина
f
Fissur f, Spalte f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
И трещина медленно расширялась.Und der Spalt wurde langsam breiter.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Марсианская атмосфера плохо рассеивает свет, так что трещина будет освещена лишь когда солнце окажется прямо над ней.Die dünne Marsatmosphäre verteilte das Licht nicht besonders gut, und nur wenn die Sonne genau darüber stand, wurde die ewige Nacht aus der Spalte vertrieben.Азимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерAsimov, Isaac / Lucky StarrLucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.Дэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991
Солнце грело пожелтевшую траву; земля была вся в трещинах, образовавших как бы чудовищные плиты.Die Sonne dörrte das vergilbte Gras. Der Boden war kreuz und quer von Rissen durchzogen, so daß er aussah wie aus großen Platten zusammengefügt.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Второй камень угодил прямо в голову генерала. На палисандровой голове Лана Пирота образовалась вмятина, а от нее побежали во все стороны трещины.Ein zweiter Stein sauste auf Lan Pirots Kopf nieder, der ein Loch bekam, von dem nach allen Seiten hin Risse gingen.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Они стояли почти на краю трещины.Sie standen fast am Ende des Kanals.Азимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерAsimov, Isaac / Lucky StarrLucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.Дэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991
При выборе системы подпольной прокладки кабеля в стяжку важно, чтобы толщина слоя стяжки над каналом составляла не менее 35 мм - во избежание образования трещин (DIN 18560).Beim estrichüberdeckten System ist es wichtig, dass die Estrichstärke über dem Kanal mindestens 35 mm beträgt, um eine Rissbildung zu vermeiden (DIN 18560).© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Теперь освещенность будет расти, минут через десять солнце будет прямо над трещиной.Bis das Licht seine größte Helligkeit entwickelt hatte, vergingen zehn Minuten.Азимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерAsimov, Isaac / Lucky StarrLucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.Дэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991
В этом проходе вдоль стены утесов поставили заранее лестницы; защищенные извилинами трещин, велиты успели схватить их и подняться вверх, прежде чем их настигли.In diesem Engwege hatte man im voraus Leitern an die Felswände gestellt. Durch die Windungen der Schlucht geschützt, konnte das leichte Fußvolk rasch auf den Leitern emporklettern, ehe es von den Söldnern eingeholt wurde.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Титулярный советник прикинул размеры трещины.Fandorin schätzte die Größe der Felsspalte ab.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Правда, отец не рассказывал ей о таких громадных трещинах, но ведь страна Гудвина была совсем особенная, и все в ней было не так, как на всем прочем свете.Freilich hatte Vater John ihr von solch ungeheuren Schluchten niemals erzählt. Goodwins Land aber war etwas ganz Besonderes, und dort konnte eben nicht alles so sein wie in der übrigen Welt.Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauВолшебник Изумрудного городаВолков, Александр
На другом конце долины был длинный проход, местами пересеченный трещинами; он вел к лощине, поднимавшейся к плоскогорью, на котором расположилось карфагенское войско.Am ändern Ende des Felsendomes führte ein langer, vielfach von Klüften durchschnittener Gang durch eine Schlucht wieder zur Hochebene hinauf. Dort befand sich das punische Heer.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
трещина охлаждения
Abkühlungsspalte
трещина слизистой заднего прохода
Afterschleimhautschrunde
трещина заднего прохода
Afterschrunde
трещина заднего прохода
Analfissur
трещина заднего прохода
Analschrunde
трещина разлома
Aufbruchspalte
трещина разлома
Aufbruchsspalte
наружная трещина
Außenriß
трещина в пласте
Bahne
трещина на стекле
Basch
краевая трещина в верхней части ледника
Bergschrund
мелкая трещина
Borste
трещина соска молочной железы
Brustwarzenschrunde
трещина промежности
Dammspalte
усталостная трещина
Dauerriß
Word forms
трещина
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | трещина | трещины |
Родительный | трещины | трещин |
Дательный | трещине | трещинам |
Винительный | трещину | трещины |
Творительный | трещиной, трещиною | трещинами |
Предложный | трещине | трещинах |