without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
тропа
ж
Pfad m, Fußweg m
Examples from texts
– Хоть к самому дьяволу, моя тропа слилась с твоей, дорогой Ибрахим-бей, и я обнаруживаю в себе, что рад этому.„Selbst wenn's zum Teufel ginge, mein Weg hat sich mit deinem verbunden, verehrter Ibrahim-Bei, und ich stelle fest, daß ich froh darüber bin."Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Навьюченные поклажей верблюды спускались по тропам.Dromedare, mit Ballen beladen, schwankten die Abhänge hinab.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
С полной самонадеянностью она находится на тропе войны и требует совсем не много - но только все.Sie ist voller Selbstgerechtigkeit auf dem Kriegspfad und fordert nicht viel - nur alles.© Wilfried Fuhrmann; Einige Gedanken zu: Amazonen, Kurban Said und Ehebrecherinnen; Wirre Phantasien von Essad-Bey?; Potsdam Oktober 2009http://essadbey.de/ 23.04.2011
Он как раз на их тропе.Schließlich befindet er sich auf deren Route.«Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Потом с яростной гордостью, поднялась, отбросила за плечи волосы и, прихрамывая, пошла на середину тропы, спиной к приближающимся мужчинам.In wildem Stolz stand sie auf, warf ihr Haar über die Schultern zurück und hinkte in die Mitte des Weges hinaus; den nahenden Männern kehrte sie den Rücken zu.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Мы были недалеко друг от друга, но нас разделяла бухта, и мы пошли навстречу друг другу по тропе над отвесным берегом.Wir waren nicht weit auseinander, aber zwischen uns lag eine Bucht, die wir umrundeten. Auf dem schmalen Pfad, der oben an der Steilküste entlangführt, gingen wir aufeinander zu.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
В песках такие подковы только задерживали бы животных, а на каменистых горных тропах они были совершенно необходимы.Im Sand hätten die Eisen den Lauf der Tiere nur gehemmt, auf den steinigen Bergpfäden aber waren sie unentbehrlich.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Примерно 500 км туристских троп и пять небольших гостиниц уже закончены.Rund 500 km Wanderwege und fünf Gästehäuser sind bereits fertig gestellt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Этическая мистика открывает перед ними сущность религии любви и возвращает их на тропу, которую они, по их мнению, покинули навсегда.Die ethische Mystik eröffnet ihnen das Denknotwendige der Religion der Liebe und führt sie damit auf Pfade zurück, denen sie sich auf immer entfremdet glaubten.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
горная тропа
Bergpfad
"тропа войны"
Kriegspfad
звериная тропа
Riegel
горная тропа
Saumpfad
контрабандистская тропа
Schleichweg
тайная тропа
Schleichweg
тропа бурлаков
Treidelpfad
охотничья тропа
Wildbahn
звериная тропа
Wildwechsel
тропа войны
Kriegspfad
туристская тропа
Wanderweg
Word forms
троп
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | троп | тропы |
Родительный | тропа | тропов |
Дательный | тропу | тропам |
Винительный | троп | тропы |
Творительный | тропом | тропами |
Предложный | тропе | тропах |
тропа
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тропа | тропы |
Родительный | тропы | троп |
Дательный | тропе | тропам |
Винительный | тропу | тропы |
Творительный | тропой, тропою | тропами |
Предложный | тропе | тропах |