about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

указывать

см. указать

Economics (Ru-De)

указывать

angeben

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Источник указывать не обязательно, если он не назван на использованном произведении или при использованном исполнении произведения и не известен лицу, имеющему право на воспроизведение произведения.
Die Verpflichtung zur Quellenangabe entfällt, wenn die Quelle weder auf dem benutzten Werkstück oder bei der benutzten Werkwiedergabe genannt noch dem zur Vervielfältigung Befugten anderweit bekannt ist.
© 2011 Goethe-Institut
Казалось, то, чего ищут они, выступит вдруг на мне, как сыпь, и на меня станут указывать пальцами.
Mir war, als könnte das, was sie suchten, plötzlich aus mir ausbrechen wie ein Ausschlag; und dann würden sie es sehen und nach mir zeigen.
Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
При перепечатывании в газете или ином информационном бюллетене радио- или телекомментария согласно п.1 § 49 кроме автора всегда необходимо указывать вещательную организацию, которая транслировала данный комментарий.
Wird ein Rundfunkkommentar nach § 49 Abs. 1 in einer Zeitung oder einem anderen Informationsblatt abgedruckt oder durch Funk gesendet, so ist stets außer dem Urheber auch das Sendeunternehmen anzugeben, das den Kommentar gesendet hat.
© 2011 Goethe-Institut
– Почтенный головной убор Прокопа хочет улететь, – сказал Цвак, указывая на большую шляпу музыканта, широкие поля которой колыхались, как черные крылья.
»Prokops würdige Haupteszierde möchte am liebsten davonfliegen«, sagte Zwakh und deutete auf des Musikers großen Schlapphut, der die breite Krempe bewegte wie schwarze Flügel.
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
Отсылается заявка, в которой указывается цель проекта, описывается его ожидаемая польза и обозначается примерная общая стоимость.
Es wird ein Antrag eingereicht, in dem das Ziel des Projekts, die von diesem erwarteten Ergebnisse und die ungefähren Gesamtkosten dargelegt werden.
© 2006-2011
© 2006-2011
В обоих случаях суд пришел к выводу, что указанные партии не являются демократическими и потому подлежат запрету вместе со своими могущими возникнуть зрзац-организациями.
In beiden Fällen kam das Gericht zu dem Schluß, daß die betreffenden Parteien nicht demokratisch und darum samt eventuell sich bildenden Ersatzorganisationen zu verbieten seien.
Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Женщины посмотрели вопросительно на старика, который сидел у окна, тот указал Файнхальсу рукою на стул и сказал: – Присядьте, прошу вас!
Die beiden Frauen sahen den Mann an, der am Fenster saß und in den Hof blickte, er zeigte mit der Hand auf einen Stuhl und sagte: "Nehmen Sie Platz, bitte."
Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du Adam
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Такую точку зрения высказал и вице-президент Торгово-промышленной палаты РФ Георгий Петров, который указал на то, что подписанты приносят в Россию технологии и ноу-хау, создают рабочие места, платят налоги.
Ähnlich sah es der Vizepräsident der russischen Handels- und Industriekammer, Georgij Petrov, der darauf verwies, dass die unterzeichnenden Unternehmen Technologie und Know-how nach Russland bringen, Arbeitsplätze schaffen und Steuern zahlen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Значение, указанное в PitchBenderRatio r определяет, во сколько раз будет увеличена высота звука.
Der Wert für PitchBenderRatio gibt an, in welchem Verhältnis Pitch-Bender-Ereignisse multipliziert werden.
Автор кинопроизведения (§ 89) не имеет прав, указанных в § 36.
Dem Urheber des Filmwerkes (§ 89) stehen Ansprüche aus § 36 nicht zu.
© 2011 Goethe-Institut
Послать письмо по указанным адресам.
Versenden einer E-Mail an die angegebene Adresse.
Например, музыкальные файлы, такие как MP3, OGG, не будут указаны в режиме воспроизведения фильмов.
Beispiel: Musikdateien im MP3 oder OGG Format werden im Filmmodus nicht aufgelistet.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
С помощью первого выпадающего списка, Выбор фразы в книге фраз, вы можете указать какое действие будет выполняться при наборе сокращения, соответствующего фразе, или выборе фразы в меню Книга фраз, или в панели книги фраз.
Mit dem ersten Auswahlfeld Aktion nach der Auswahl einer Textpassage bestimmen Sie, welche Aktion durch das Tastenkürzel oder durch die Wahl einer Textpassage im Menü Textpassagenbuch oder in der Leiste für Textpassagenbücher ausgelöst wird.
Сроки, указанные в этом разделе, исчисляются с момента истечения календарного года, в котором наступило событие, определяющее начало срока.
Die Fristen dieses Abschnitts beginnen mit dem Ablauf des Kalenderjahres, in dem das für den Beginn der Frist maßgebende Ereignis eingetreten ist.
© 2011 Goethe-Institut
Копировать все выделенные сообщения в указанную папку.
Kopiert die ausgewählten Nachrichten in einen bestimmten Ordner.

Add to my dictionary

указывать1/2
angeben

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

указывать на приближение
anlassen
указывать цену
auspreisen
указывать цену
auszeichnen
обязанность указывать на товарах цены
Auszeichnungspflicht
способность малого числа уголовных преступлений указывать на закономерность
einer kleineren Zahl von Straftaten Aussagefähigkeit
обязанность суда указывать
Hinweispflicht des Gerichts
указывать маршрут
instradieren
указывать на ошибку
monieren
указывать направление
orientieren
указывать цену
quotieren
с указанного числа
a d
с указанного числа
a dato
в указанном месте
a. a. O
в указанный день
a. d. D
в указанный срок
a. d. D

Word forms

указать

глагол, переходный
Инфинитивуказать
Будущее время
я укажумы укажем
ты укажешьвы укажете
он, она, оно укажетони укажут
Прошедшее время
я, ты, он указалмы, вы, они указали
я, ты, она указала
оно указало
Действит. причастие прош. вр.указавший
Страдат. причастие прош. вр.указанный
Деепричастие прош. вр.указав, *указавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.укажиукажите
Побудительное накл.укажемте
Инфинитивуказывать
Настоящее время
я указываюмы указываем
ты указываешьвы указываете
он, она, оно указываетони указывают
Прошедшее время
я, ты, он указывалмы, вы, они указывали
я, ты, она указывала
оно указывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуказывающийуказывавший
Страдат. причастиеуказываемый
Деепричастиеуказывая (не) указывав, *указывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.указывайуказывайте
Инфинитивуказываться
Настоящее время
я *указываюсьмы *указываемся
ты *указываешьсявы *указываетесь
он, она, оно указываетсяони указываются
Прошедшее время
я, ты, он указывалсямы, вы, они указывались
я, ты, она указывалась
оно указывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеуказывающийсяуказывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--