without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Сейчас я понимаю, почему. Они не могут уменьшить отопление, потому что этим управляет государство!Jetzt versteh ich warum: Sie können ihre Heizung nicht herunter drehen, weil dies staatlich geregelt ist!Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Препятствия и объекты между устройствами могут значительно уменьшить радиус подключения.Hindernisse und Objekte zwischen kommunizierenden Geräten können die Verbindung jedoch erheblich beeinträchtigen.© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
Вид Уменьшить размер шрифтаAnsicht Schrift verkleinern
Уменьшить пиктограмму.Verkleinert die Symbolansicht.
Следовательно, число точек ( или энергии ) попадающих на один см^2 уменьшается, как это показано на рис. 1.Daher hat sich die Anzahl der Punkt ( oder der Energie ) in einem Quadratzentimeter verkleinert, wie in Zeichnung 1 gezeigt ist.
Вместо ожидаемой мельницы нашла я водопад, и радость моя от того очень уменьшилась; я зачерпнула ладонью воды из ручья, и вдруг мне послышался в стороне тихий кашель.Statt der gehofften Mühle stieß ich auf einen Wasserfall, der meine Freude freilich um vieles minderte; ich schöpfte mit der Hand einen Trunk aus dem Bache, als mir plötzlich war, als höre ich in einiger Entfernung ein leises Husten.Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde EckbertDer blonde EckbertTieck, LudwigБелокурый ЭкбертТик, Людвиг
Опция Размер уменьшенных копий включает ползунок и окно ввода числа для настройки размера эскизов в создаваемой Галерее.Mit der Option Größe der Minivorschau können Sie die Bildergröße in der Galerie einstellen.
Но слоны, которым уменьшали корм, старались вырваться из пут.Die Elefanten, deren Rationen vermindert worden waren, rissen an ihren Fesseln.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Тем, что она подготовляет более всесторонние и более сокрушительные кризисы и уменьшает средства противодействия им.Dadurch, dass sie allseitigere und gewaltigere Krisen vorbereitet und die Mittel, den Krisen vorzubeugen, vermindert.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
При вращении ручки вправо на дисплее появляется мощность 800 Вт, при вращении влево мощность уменьшается.Wenn Sie nach rechts drehen erscheint 800 W, nach links die kleineren Leistungen.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 7/6/2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 7/6/2011
Когда показываешь товар лицом, абстрактный ужас перед ценой заметно уменьшается.Preise verlieren viel von ihrem abstrakten Schrecken, wenn man was dafür zeigen kann.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Вследствие развития производительных сил (и прежде всего введения конвейерного производства и автоматизации) старая рабочая аристократия количественно уменьшилась.Durch die Entwicklung der Produktivkräfte (vor allem durch die Einführung der Fließbandproduktion und Automatisierung) ist die alte Arbeiteraristokratie zahlenmäßig zurückgegangen.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
При установке лючков полезное поперечное сечение уменьшается в соответствии с таблицей внизу страницы.Werden Geräteeinsätze verwendet, reduziert sich der nutzbare Querschnitt entsprechend der Tabelle unten auf dieser Seite.© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Отступы шириной больше указанного числа пробелов не будут уменьшаться.Einrückungen von mehr als der voreingestellten Anzahl von Leerzeichen werden nicht gekürzt.
Вместе с тем, однако, они уменьшают количество независимых существ внутри самого человечества.Zugleich aber vermindern sie die Zahl der unabhängigen Existenzen.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
модель создания недвижимого имущества за счет формирования балансовых потерь, позволяющих уменьшить объем получаемых доходов
Bauherrnmodell
план создания недвижимого имущества за счет формирования балансовых потерь, позволяющих уменьшить объем получаемых доходов
Bauherrnmodell
уменьшать приток
abdrosseln
уменьшать нагрузку
ablasten
уменьшать натяжение
abspannen
уменьшающий затраты труда
arbeitsparend
уменьшающий затраты труда
arbeitssparend
уменьшать дистанцию
aufkommen
уменьшать дистанцию
auflaufen
уменьшать дистанцию
aufschließen
уменьшающий спрос
bedarfsmindernd
уменьшающиеся издержки
degressive Kosten
уменьшать размер кредита
dekreditieren
уменьшаться в объеме
einschrumpfen
уменьшаться в объеме
einhutzeln
Word forms
уменьшить
глагол, переходный
Инфинитив | уменьшить |
Будущее время | |
---|---|
я уменьшу | мы уменьшим |
ты уменьшишь | вы уменьшите |
он, она, оно уменьшит | они уменьшат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уменьшил | мы, вы, они уменьшили |
я, ты, она уменьшила | |
оно уменьшило |
Действит. причастие прош. вр. | уменьшивший |
Страдат. причастие прош. вр. | уменьшенный |
Деепричастие прош. вр. | уменьшив, *уменьшивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уменьши | уменьшите |
Побудительное накл. | уменьшимте |
Инфинитив | уменьшиться |
Будущее время | |
---|---|
я уменьшусь | мы уменьшимся |
ты уменьшишься | вы уменьшитесь |
он, она, оно уменьшится | они уменьшатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уменьшился | мы, вы, они уменьшились |
я, ты, она уменьшилась | |
оно уменьшилось |
Причастие прош. вр. | уменьшившийся |
Деепричастие прош. вр. | уменьшившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уменьшись | уменьшитесь |
Побудительное накл. | уменьшимтесь |
Инфинитив | уменьшать |
Настоящее время | |
---|---|
я уменьшаю | мы уменьшаем |
ты уменьшаешь | вы уменьшаете |
он, она, оно уменьшает | они уменьшают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уменьшал | мы, вы, они уменьшали |
я, ты, она уменьшала | |
оно уменьшало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | уменьшающий | уменьшавший |
Страдат. причастие | уменьшаемый | |
Деепричастие | уменьшая | (не) уменьшав, *уменьшавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уменьшай | уменьшайте |
Инфинитив | уменьшаться |
Настоящее время | |
---|---|
я уменьшаюсь | мы уменьшаемся |
ты уменьшаешься | вы уменьшаетесь |
он, она, оно уменьшается | они уменьшаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уменьшался | мы, вы, они уменьшались |
я, ты, она уменьшалась | |
оно уменьшалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | уменьшающийся | уменьшавшийся |
Деепричастие | уменьшаясь | (не) уменьшавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уменьшайся | уменьшайтесь |