without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
умертвить
töten vt, umbringen (непр.) vt; abtöten vt (нерв)
Examples from texts
По его знаку они примчатся, чтобы всех вас умертвить.Auf ein Signal stürmen sie herbei, um euch alle zu erwürgen!«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
«Она погибла — ее умертвил исступленный безумец!» — кричал Лотар."Sie ist hin - ermordet von dem Rasenden", so schrie Lothar.Гофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человекHoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannDer SandmannHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KGПесочный человекГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991
Смилуйся и умертви меня!Erbarmen! Töte mich!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Аристотель не страшится выдвинуть предложение о том, чтобы умерщвлять болезненных детей с помощью голода и, кроме того, уничтожать плод в материнском чреве, вызывая преждевременные роды.Aristoteles schreckt nicht vor dem Vorschlage zurück, daß man schwächliche Kinder Hungers sterben lasse und auch die Frucht im Mutterleibe durch Herbeiführung der Fehlgeburt vernichte.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
- Послушайте, любезнейший, - ответил депутат рейхстага Марилл. - Умерщвлять детей—это убийство.«Mein Lieber», erwiderte der Reichstagsabgeordnete Marill, «Kinder töten ist Mord.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
умерщвлять свою плоть
abzehren
умерщвлять свою плоть
kasteien
Word forms
умертвить
глагол, переходный
Инфинитив | умертвить |
Будущее время | |
---|---|
я умерщвлю | мы умертвим |
ты умертвишь | вы умертвите |
он, она, оно умертвит | они умертвят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он умертвил | мы, вы, они умертвили |
я, ты, она умертвила | |
оно умертвило |
Действит. причастие прош. вр. | умертвивший |
Страдат. причастие прош. вр. | умерщвлённый |
Деепричастие прош. вр. | умертвив, *умертвивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | умертви | умертвите |
Побудительное накл. | умертвимте |
Инфинитив | умерщвлять |
Настоящее время | |
---|---|
я умерщвляю | мы умерщвляем |
ты умерщвляешь | вы умерщвляете |
он, она, оно умерщвляет | они умерщвляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он умерщвлял | мы, вы, они умерщвляли |
я, ты, она умерщвляла | |
оно умерщвляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | умерщвляющий | умерщвлявший |
Страдат. причастие | умерщвляемый | |
Деепричастие | умерщвляя | (не) умерщвляв, *умерщвлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | умерщвляй | умерщвляйте |
Инфинитив | умерщвляться |
Настоящее время | |
---|---|
я *умерщвляюсь | мы *умерщвляемся |
ты *умерщвляешься | вы *умерщвляетесь |
он, она, оно умерщвляется | они умерщвляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он умерщвлялся | мы, вы, они умерщвлялись |
я, ты, она умерщвлялась | |
оно умерщвлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | умерщвляющийся | умерщвлявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |