about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

устоять

  1. das Gleichgewicht bewahren (сохранить равновесие)

  2. (против чего-либо) standhalten (непр.) отд. vi (D), widerstehen (непр.) vi (D); fest bleiben (непр.) vi (s) (сохранить твёрдость)

Examples from texts

Тогда уж Карфагену невозможно было устоять.
Dann aber konnte Karthago unmöglich länger Widerstand leisten!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Генрих и попался на эту удочку: если можно что-либо получить даром, он не в силах устоять и уж тогда пьет без удержу. Кроме того, как всякий убежденный националист, он считает себя завзятым кутилой, который может выпить сколько угодно.
Heinrich ist daraufhereingefallen; er kann nicht widerstehen, wenn er etwas umsonst bekommt, und trinkt dann, so rasch er kann; außerdem hält er sich, wie jeder nationale Mann, für einen sehr widerstandsfähigen Zecher.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
С марсианской командной базы генерал Ланьян разослал дополнительные патрули во все десять секторов, хотя никто не мог дать гарантию того, что даже прекрасно вооруженный разведывательный флот сможет устоять в случае прямой атаки неприятеля.
Von seinem Hauptquartier auf dem Mars aus schickte General Lanyan zusätzliche Patrouillen in alle zehn Gitter, obwohl niemand glaubte, dass selbst gut bewaffnete Scoutflotten einem Angriff durch die Hydroger standhalten konnten.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Шрелла наблюдал, как Неттлингер с благоговением водил пальцем по меню; на некоторых блюдах он останавливался, прищелкивал языком и нерешительно качал головой. - Когда я вижу слово "poularde", я, ей-богу, не в силах устоять.
Schrella beobachtete Nettlingers Finger, der andächtig an der Liste der Speisen herunterwanderte, an bestimmten Speisen hielt - Schnalzen, Kopfschütteln, Unentschlossenheit - »Wenn ich Poularde lese, werde ich immer schwach.«
Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehn
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Жюри, в том числе и гости из Германии, не смогли устоять перед детскими талантами.
Auch dieses Mal besetzten die deutschen Gäste die Juryränge mit.
Hoppe, Julia,König, TobiasХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас
ппе, Юлия,Кёниг, Тобиас
Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ppe, Julia,König, Tobias
Hoppe, Julia,König, Tobia
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Обессиленные наемники не могли устоять против его войска.
Erschöpft, wie sie waren, vermochten die Söldner Hamilkars Truppen nicht Widerstand zu leisten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Чтобы лучше устоять, варвары ринулись вперед сплоченной массой; слоны с яростью врезались в толпу.
Um mehr Wucht zu haben, stürzten die Barbaren den Ungetümen in dichten Haufen entgegen. Die Elefanten stürmten ungestüm mitten in sie hinein.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Как вы устоите перед ним, и всеми теми, что с ним, и за ним?
Wie werdet ihr euch vor ihm halten und allen jenen, die mit ihm sind, und für ihn?
© 2006-2011
© 2006-2011
Без сомнения, оба тирских города не устоят против них, и войско снова повернет на Карфаген.
Die beiden tyrischen Städte, so meinten sie, würden keinen Widerstand leisten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
В свои восемнадцать лет Тануки уже знал, что перед ним мало какая устоит.
Mit seinen achtzehn Jahren wußte Tanuki bereits, daß ihm kaum eine Frau widerstehen konnte.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис

Add to my dictionary

устоять1/2
das Gléichgewicht bewáhrenExamples

устоять на ногах — sich aufrecht halten

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

устоять в борьбе
bestehen
устоять в борьбе
bestehn
стойкость, способность устоять
Standvermögen
не устоять
umklappen
береговой устой
Endwiderlager
береговой устой
Talhangwiderlager
береговой устой
Widerlagspfeiler
устой моста
Brückenpfeiler

Word forms

устоять

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивустоять
Будущее время
я устоюмы устоим
ты устоишьвы устоите
он, она, оно устоитони устоят
Прошедшее время
я, ты, он устоялмы, вы, они устояли
я, ты, она устояла
оно устояло
Причастие прош. вр.устоявший
Деепричастие прош. вр.устояв, *устоявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.*устой*устойте
Побудительное накл.устоимте
Инфинитивустаивать
Настоящее
я устаиваюмы устаиваем
ты устаиваешьвы устаиваете
он, она, оно устаиваетони устаивают
Прошедшее время
я, ты, он устаивалмы, вы, они устаивали
я, ты, она устаивала
оно устаивало
Наст. времяПрош. время
Причастиеустаивающийустаивавший
Деепричастиеустаивая (не) устаивав, *устаивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.устаивайустаивайте